作者vivaladiva (tibihxe←)
看板TW-language
标题Re: [请教] kah的语意
时间Wed Jan 18 23:12:20 2006
※ 引述《CuteSammy (笨小咪)》之铭言:
: 昨天期未present被老师呛了
: 我所做的是台语的HOO结构
: 看到一篇PAPER(中文的BEI)
: 我被张三给杀了。
: 这里的给是一个PASSIVE MARKER
: 然後我想到的例子是
: 我HOO伊KAH我打三下。
: 想请问大家
: 这个KAH是一个可以用来表示被动的语意吗?
: 因为我觉得应该可以
我觉得应该不是,这里的kah/ka是patient marker
kah/ka所引介的论元「我」是受事者(patient)
我想不到kah/ka可以用来当passive marker的句子
: 如果不行的话
: 台语还有其他字可以表示被动吗
hoo就是passive marker啊!(虽然hoo有很强的动词性质)
(或是hoo + lang→hoong)
: 那KAH在台语是什麽意思呢?
: 先谢过大家了^_______^
您可以参考郑萦与曹逢甫的「闽南语ka用法之间的关系」这一篇
以及 "Taiwanese Ka-construction"(忘记是谁写的)
两篇的所采用的方法论迥然不同
在郑与曹的分析,kah/ka至少有四种功能:
1.标示来源(source)
2.受事者(patient)
3.受益者(benefactive)
4.标的(goal)
蔡维天的共时分析,推测ka的用法有一个语法化的轨迹
目的义 (伊ka我写信=他写信给我)
↓
受惠义 (伊ka我洗衫=他帮我洗衣服)
↓
蒙受义 (伊ka我跑去a=他给我跑走了! 是他跑,不是我跑)
↓
处置义(disposal construction) (伊ka车修理好a=他把车修好了)
正好呼应郑、曹的主张
另外,蔡维天认为hoo的用法:
给予义 (伊hoo我三粒球=他给我三颗球)
↓
使动义 (伊hoo我走=他让我走) ps.兼语句
↓
允让义 (伊跑hoo我giok=他跑给我追)
↓
被动义 (我hoo伊拍=我被他打)
同样也是一个语法化的历程
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.186.150