作者Chiwaku (坐上一台喷射机)
看板TW-language
标题Re: [心得] 台湾国语常见的讹读
时间Thu Jan 12 00:15:06 2006
※ 引述《nakadachi ( NN )》之铭言:
: 自己慢慢观察出一些新的讹读( 旧的讹读是像"厕(ㄘㄜˋ)所" )
对不起.....那应该怎麽读呢?
: 包括
: "赶(ㄍㄤˇ)快"
我家那里小朋友都讲ㄍㄨㄤˇ快 更猛
: "继(ㄐㄩˋ)续"
: "丢(ㄉㄧㄨ)垃圾"
这三种我家那边都有 应该是客家话的影响
: 另外 还有一个书写的错误: 年"青"人
这变成眼镜品牌了 orz
: 一个文法的错误: "无时无刻"在她身边
: 龙角散的广告竟然把いつでも(无论何时)翻成"无时无刻"
这个我觉得听得懂就好了
: 大家还有发现哪些讹读呢
: 我们的教育部会不会接受这些异读和用法呢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.139
1F:推 nakadachi:ㄘˋ (不过这跟内文好像没有关系) 01/12 13:20
3F:→ Chiwaku:ase=dict&DocNum=133653&GraphicWord=yes&QueryString=厕 01/21 19:33
4F:→ Chiwaku:所(以上都是网址)国语是ㄘㄜˋ所没错呀? 01/21 19:33