作者chiu721115 (~~一只井底之蛙~~)
看板TW-language
标题Re: [请教] kah的语意
时间Sat Jan 7 12:50:22 2006
※ 引述《CuteSammy (笨小咪)》之铭言:
: 昨天期未present被老师呛了
: 我所做的是台语的HOO结构
: 看到一篇PAPER(中文的BEI)
: 我被张三给杀了。
: 这里的给是一个PASSIVE MARKER
: 然後我想到的例子是
: 我HOO伊KAH我打三下。
这句话有点不太通顺吧
"伊kah我扑三ㄝ"或"我乎伊扑三ㄝ"
(他打了我三下) (我被他打了三下)
才能算是比较完整的句子吧
你所谓"被动"是指什麽意思??
: 想请问大家
: 这个KAH是一个可以用来表示被动的语意吗?
这个kah有点类似中文的"把","将"的意思
例如:kah家俬khe来chia
(将工具移来这里)
伊kah人扑kaq乌青啦
(他把人打得淤青了)
这册是kah学校借ㄝ
(这书是从学校借来的)
你去kah老师参详一勒啦
(你去跟老师商量一下啦)
我不是台语学术权威
我只是将我生活上的用语搬出来
: 因为我觉得应该可以
: 如果不行的话
: 台语还有其他字可以表示被动吗
: 那KAH在台语是什麽意思呢?
: 先谢过大家了^_______^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.170.41
※ 编辑: chiu721115 来自: 210.240.172.117 (01/07 14:09)
1F:推 yzfr6:不就是 "被他" 打三下吗? 01/07 21:54
2F:推 chiu721115:"我乎伊嘎我扑三ㄝ" 我怎麽读都觉得不通顺 很怪 01/10 01:22
3F:推 CuteSammy:那在台语中,有没有除了hoo之外的passive marker呢 01/10 16:10
4F:→ CuteSammy:因为在汉语中有被、叫、让给,那台语有吗?还是只有HOO呢 01/10 16:11
※ 编辑: chiu721115 来自: 61.223.166.183 (01/10 23:54)