作者Sinchiest (超级Sinchi)
看板TW-language
标题Re: [谚语] 时到时当,无米煮蕃薯汤(兼请教闽南语 …
时间Thu Oct 13 21:16:15 2005
※ 引述《MilchFlasche (爱天足球)》之铭言:
: [汉字]「我昨昏伫内面看着一个真缘投嘅少年家。」
: [罗马字‧本调]"Gua2 caq4hng1 ti7 dai7bin7 khuaN3-tioq8
: cit8-e5 cin1 en5tau5-e7 siau3den5ke1."
: 是不是读成[Gua1 caq4hng1| ti3 dai3bin7| khuaN2-tioq4
: cit4-e7 cin7 en7tau5|-e3 siau2den7ke1.]
白话字:
本:Goa2 cha1-hng1 ti7 lai7-bin7 khoaN3-tioh8 chit8-e5 chin1
ian5-tau5 e5 siau3-lian5-ke1.
读:Goa1 cha7-hng1 ti3 lai3-bin7 khoaN2-tioh4(tio3) chit4-e7 chin7
ian7-tau5 e7 siau2-lian7-ke1.
没变调的有: hng1,bin7,tau5,ke1。
: 其中「昨昏」的「昨」好像不遵守变调规律,先不论;
白话字应该是 cha-hng 读成 cha7-hng1,不过通常我会连音变成 chang5,那先不论。
: 但是「动词之前」似乎还没有达成共识耶,
: 前面大部份的人仍然是念[Si7 kau3 si7 tng1]的,
: 还是因为第7调(33)和第5调(35)太接近了所以容易有歧异?
有可能,但我不是研究语言的,无法正确回答你,请见谅.....^^"
: 以这句「我看过才知影。」似乎会念成「Gua1 khuaN2kue3| ciaq8 cai7jaN2.]
: 「看」和「知影」都是动词,但前面的「我」和「才」都有变调耶?
: 反而「才」前面的「过」才没有变调……
: 唔,好像越来越复杂了……还是我念错了呢……@_@
这句话比较特别
本:Goa2 khoaN3--koe3 chiah4 chai1-iaN2.
读:Goa1 khoaN3--koe3(接近3的轻声) chiah8(chia2) chai7-iaN2.
看过中间用-- 是强调 "看" 的意思 後面则为轻声 (教会罗马字的书有教)
所以不能与之前讲的相提并论~
: 感觉起来,有些位置是「一定不变调」,但有一些虽然有变或不变调的规范存在,
: 但实际上也可能容许因人而异?
应该是说原本有一定的说法(或文法?) 但随着台语的流失与各地口音不一
难免会有 "走音" 或 变调的矛盾 ^^"
: 我想再请大家确认一下:
: 「我是一个有理想嘅人」和「伊是一个戴目镜嘅学生」,
: 两句的「有」及「戴」前面的「个」真的是不变调吗?
有变调阿 从第5声变成第7声 (泉腔会变成第3声)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.209.142.187