作者micius (好像能刻苦耐劳)
看板TW-language
标题Re: [讨论] 来打个麻将吧
时间Tue Sep 27 09:05:25 2005
※ 引述《nakadachi ( NN )》之铭言:
: ※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之铭言:
: : 讲到麻将
: : 胡牌时我们称「够」(kau3)
: : 有「到达一个目标」的意思
: : 因此当我们到达某个地点时也称「够」
: : 例如:
: : 「汝够台北未?」(你到台北了没?)
: : 「够啊」(到了)
: 有人说 这个字(kau)的本字应该就是"到"
: 因为"今"可以跟"贪"谐声
: 有人就怀疑"到"的声母也是复声母
: : 由此可见,北方话中称摸不到东西为「构不着」
: : 其本字殊无疑义就是「够不着」
: : 「构」字应是白话文运动时没搞清楚本字所造出来的字
不过「够」和「构」作为此义,
在书面上出现的时间可能要确定一下。
: 构 广韵古侯切 构擩也。 广韵: 擩 取物也
: "构"还做为"构"的异体 孟子˙告子下:「吾闻秦楚构兵,我将见楚王说而罢之。」
: 广韵有此字此义 这个字至少可以追朔到宋朝
古代的「冓」和「交」似乎音义都很有关系,
这里的秦楚「构兵」也可以说就是秦楚「交兵」。
我想到另外一个词:我们常说「好运到」,
而也有一种平常不太使用的白话会说:「这回不知我交了甚麽好运」,
也许这个「交」和前面的「够」、「构」等,
有先於表面字形差异的同源关系。
: : 类似的例子并不难见
: : 题外话,庄家掷完骰子後
: : 闲家常说:「猴牵转去」
: : 不知骰子为何会变成猴?
--
◎维生素C是水溶性,我们可以很快的吸收,也可以很快的将多余的当作垃圾排泄出去,
所以得到结论:你无限狂饮柳橙汁的时候有一部份时间是在浪费柳橙汁和浪费生命。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.4.248