作者ontogenesis (晴耕雨读)
看板TW-language
标题Re: [请教] 医院的台语??
时间Mon Sep 26 21:12:44 2005
※ 引述《weichia (Koika)》之铭言:
: ※ 引述《stanagain (甜心小宝贝)》之铭言:
: : 我想要问一下
: : 台湾的HOLO因为受日语影响所以会借用日文的一些词汇
: : 那原本医院厕所蕃茄的闽南语该怎麽说呢?
: 厦门话「医院」称「医院」
: 「厕所」称「屎礐」(sai2 hak8)或「厕池」(tse3 ti5)
: 台南把「蕃茄」称作「柑仔蜜」
: 几个给你作参考
: 但不代表老闽南语真的是这样讲就是了..
: : 现在止想到这三个
: : 如果还有其他的词语
: : 请板友补充喔!
蕃茄我学到的是 臭KHI A(云林四湖靠海),
KHI应该就是[红KHI]的KHI,A是语尾助词。
大概是因为蕃茄有个味道的关系吧~~
(不过我一时想不起[红KHI]是啥~~红柿??
参考看唛。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.175
1F:推 bdw:唛 麦不是念be。这变成中文是台文了 09/26 21:32
2F:推 ontogenesis:参考看「勿爱」~~谢谢指教。 09/27 00:03
3F:推 olaqe:应该是臭柿囝吧 官话把番茄称为西红柿 大概有语源上的关系 09/28 15:37