作者tonyian (猪仔)
看板TW-language
标题[请教] 关於外来语如何用台语或客家语念
时间Fri Sep 9 01:23:43 2005
之前就一直在想台语,客家语怎解决外来语呢
像是 1.生物:袋鼠,长颈鹿,无尾熊...还有最近好像出现了澳洲绝种生物
"袋鹿"(?)
我听过很多人是直接用中文翻成台语
但..这样不就受制於普通话
~~~~~~
2.外来地名:像是..俄罗斯.布拉格.赫尔辛基.哥本哈根..
我看台语新闻时..都是直接用国语念..
这样也是被普通话绑住了啊..我一直认为应该直接音译
不再透过国语翻译才对啊...只是...好像没人觉得这是问题..
3.现代产物:像是..微波炉.空气清静机.吸尘器..
我之前问过我妈说"吸血鬼"台语要怎说... (我妈是南投土生土长大的)
他说完...我啼笑皆非..我跟我妈说..台语都赖皮..
没有的就直接照中文硬翻
~~~ ,不然就是直接国文当台语..形成国台语交杂
问题1 我一直觉得这是很严重的问题..像是我们的台语要太多日文加入..
却视为理所当然...如果这不是问题....
只要台语没有的词汇就用国语说或是日文说..
那将来台语还是台语吗..
问题2.把国语直接依字用台语念..那不就渐渐地像是国文的寄生植物.
那台语永远不可能跟国语平起平坐..
二来,台语的音训读..将渐渐消失吧
我不知道...客家语有没有这些问题..因为我生活周围
不常听到客家语..
但.外来语..应该是都会遇到的问题吧..
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.99.59.27
1F:推 Jetty:刚刚查字典 牛顿竟然是 Gu5-tun3 Orz 61.62.48.80 09/09
2F:推 bluekea:很多都日语耶.我阿公念国名一律日语发音..218.166.144.113 09/09
3F:推 Ninluihok:印象中老年人念日语,年轻人用国语替代220.137.137.238 09/09
4F:→ Ninluihok:本来"外来语"就是因为原有语言没这词汇才借用220.137.137.238 09/09
5F:→ Ninluihok:所以用音译或用另一语言的辞汇替代应该可以吧?220.137.137.238 09/09
6F:推 tonyian:但.中文翻译有他的方法若只是无条件音译中文成台 203.187.106.41 09/09
7F:→ tonyian:语.任何语言要壮大独立.都要自己去翻译.不是无条 203.187.106.41 09/09
8F:→ tonyian:用... 203.187.106.41 09/09