作者polyhedron (古韵~zh.wikipedia.org)
看板TW-language
标题Re: 本板用语的建议(1.2)
时间Tue Aug 16 04:02:54 2005
我最近接触了不少台湾朋友﹐
平翘不分不用多说了﹐本来大陆不分平翘舌的地方也很多﹐所以也习惯了。
儿化是一方面﹐不过也就是在口语有区别﹐而且这在大陆也分地方﹐
比如北京、东北儿化重一些﹐
还有不少南方人说普通话完全不带儿化的。
广播或电视新闻的播音也很难得有儿化音。
我觉得台湾人说的“普通话”(姑且先这麽叫﹐叫“台北国语”或者别的也都没问题)
除了词汇之外﹐有两个主要特点﹕
一是语速﹐我遇到的好几位说话不是极快就是极慢﹐
快的说三遍我才能听清(不是发音不准的问题)﹐
慢的大概要比我慢一倍﹐听他们说话很着急。
不知道是不是因为我抽的样本数太小﹐说话最快最慢的都让我赶上了 :)
第二个特点﹐基本就是大部分台湾、香港和一部分广东人才有的特点﹕
说话一个个字往外蹦﹐每个字基本是等速且等强的﹐
缺乏抑扬顿挫﹐
除了不够朦胧以外有一点儿像法语的感觉。
而其他地方人说的汉语﹐包括少数民族﹐
说话强弱对比和长短对比比较明显﹐
不是以字﹐而是以词(或者“语段”﹖)为单位说出来的。
※ 引述《iflyy (如风如云)》之铭言:
: ※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之铭言:
: : 由於「台湾国语」已被用来指称带有闽南语腔调的国语
: : 本板建议以「台北国语」指称成形於台北的台湾标准国语
: 台北人一般来说也不是讲「标准」国语乎...
: : 或者也可以「台湾华语」称呼
: 我的浅见是(所谓的)「国语(标准版)」一词,辨别上可与「普通话」不同了.....
: 此外也不宜称之为台北国语
: 台湾人(不论南北)平常讲国语的特色是卷舌音ㄓㄔㄕㄖ消失
: 而与非卷舌音ㄗㄘㄙ [z] 几乎混同
: 或是台北人或许会发出一种没有卷到位的「类卷舌音」,
: 因此此两类国语的缺点是较容易有语词间混淆的机会
: 固然台北国语的特色是混同音比台湾国语少些,不过,其实台北人国语也讲的不标准
: 在台湾要听到标准国语,恐怕来自一些电台资深广播节目主持人(如XX阿姨等)了吧
: 我是称之为「广播国语」,这应该才是台湾的国语标准版了。
: PS:
: 请注意喔,电视上,张雅琴讲的是台湾国语、其余多数新近电视主播则是讲台北国语
: 至於阿共指称的那种「普通话」,ㄦ化韵使用频率较高,腔调也有较「硬」的感觉。
: 这乃不合於我国通行的对国语内涵的认知。
--
自制中古汉语拼音(1.23版)
零leng 一qjit 二njiih 三sam 四siih 五ngox 六liuk 七chit 八pret 九kiux
十zjip 百prak 千chen 万myanh 亿qik 兆drieux 京kieng
甲krap 乙qit 丙piengx 丁teng 戊muh 己kix 庚krang 辛sin 壬njim 癸kjyix
子cix 丑thriux 寅jin 卯mraux 辰zjin 巳zsix 午ngox 未myoih 申sjin 酉jux
戌syt 亥ghaix
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 134.102.113.34