作者nakadachi ( NN )
看板TW-language
标题Re: [请教] 老国音方案
时间Thu Jul 21 09:30:19 2005
2."老国音"和"人工语言"
清末民初1900年前後,开始对"官话"、"国语"的标准提出了要求。1892年,卢戆章主张把"南京话"[即所谓"蓝青官话",见陈刚 (1984), p.34]作为"各省之正音"。王照等人则主张用"京话"(北京官话)。1903年出现了"国语"一词。"国语"这个词也是"日为中用",源自日语"kokugo 国语"。1913年"读音统一会"在北京正式召开会议,定下"国音"。这就是後来所谓"老国音"。
这段历史, 黎锦熙的《国语运动史纲》(1934) (以下简称"黎着") 说得很详细。"读音统一会"上对语音标准争执甚烈。由於会员中以江浙人为多 (会员共80人,江浙占26人,广东4人,开会日只到44人), 因此"浊音"问题成为争议的焦点。议长吴稚晖(武进人)甚至开玩笑地说:"浊音字甚雄壮,乃中国之元气。德文浊音字多,故其国强;我国官话不用浊音,故弱。"争执结果,折中以"每省为一表决权"方法逐字审定了六千五百多字之读音。由於是各省代表逐字审定,因此虽然是基本上依据北京话,
但不是严格的北京音。同时拟定的"注音字母",其中也有浊音符号、入声标调法和北京音不用的微、疑、娘三母。因此这个"老国音"後人又称之为"人工语言"、"不自然的语言"。
[香港民间长期以来流传着一种说法,认为民国初年审定"国音"时, 粤音仅以一票之差败於京音。考核史实,便知道这种说法是没有根据的、不确实的。本来,民间流传这种或那种说法,也是常见的,不足为奇。但是上述传说竟也能在香港语文学术圈内流通,某些学者不加考据便以本身专业地位予以肯定,则是颇为令人惋惜的。]
其後争论不断,例如关於声调,当时仅列阴阳上去入五声,并未指定以何地之五声为标准。到了1920年,王璞替"中华国音留声机片"录音时,阴阳上去都依北京,入声就把北京的去声读得短一点,据说从前北京讲究读音的老师就是这样教学生的。1921年,赵元任的"国语留声机片",阴阳上去也依北京,而入声则依照南京,後来黎锦熙更进一步提倡废止国音中的入声。这些演变就组成了所谓"国音京调"运动。
"国音京调"再进一步,便是减少"国音"中一些不合"京音"的读音,於是"国音京调"就变成"京音京调"。
3."新国音"和"白话文"
"国语统一筹备会"组织的"国音字典增修委员会",在1924-26年内部起草会议中决定以北京语音为标准。但是实际上由於出席委员太少,并无正式定案。然而风声所播,东南各省传习国语的,从1926年起,大家渐渐地都改用北京音了。此後直到1932年,教育部才正式公布《国音常用字汇》,字音明确以北京语音为标准。这就是一般所称的"新国音"。顺便说明,这个期间经历了1926-28年的北伐/大革命,历经了1931-32年的九一八和一二八(上海商务印书馆被焚),因此具有里程碑意义的《国音常用字汇》实在是在内患和国难中勉力完成的。
与此同时期,1926-28年公布了"国语罗马字拼音法式",既可注音,也可作为译音工具。着名数学家陈省身,当年出国时便用了Chern Shiing Shen这个国语罗马字的译法,其中r代表阳平,ii代表上声。後来他长期在国外,免不了跟随洋俗,因此又以S.S.Chern闻名於世,其中Chern一般人也就以英文读法读出。
国语罗马字的特点是用字母标调,不须另设特别符号。旧《辞海》(中华书局1936,1947)"附录"有用注音符号和国语罗马字注音的"国音常用字读音表",使用方便。"国罗"长期以来也为台湾出国留学生所喜用。如果我们看到姓Jang的,便知道他是姓张或章,并且是根据国语罗马字转写的。
至此,不得不提晚清开始的白话文潮流和五四前後的"文学改良"(胡适、刘复)、"文学革命"(陈独秀)等各种倡议和运动。1918年,胡适提出"国语的文学,文学的国语"。自此,"文学革命"和"国语统一"运动开始合流。1920年,北洋政府教育部训令学校教科书逐步改用语体文。胡适在"国语讲习所同学录序"中说:"这个命令是几十年来第一件大事。他的影响和结果,我们现在很难预先计算。但我们可以说,这一道命令,把中国教育革新,至少提早了二十年。"
这里应该着重指出,只有在民间和政府推广白话文这个大气候中,谈国音的标准才有意义。如果还是沿用文言文,那麽以"老国音"为正音也无不可,甚至以较接近古音的方言为正音基础也是无可厚非的。
http://www.wengai.com/big5/landetail.php?id=12&lan=BIG5
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.92.21