作者nakadachi ( NN )
看板TW-language
标题Re: [请教] 日语双音节汉字与鹤佬语入声字
时间Mon Jun 13 18:01:53 2005
※ 引述《dotZu (良牙)》之铭言:
: http://www.tglin.idv.tw/essay/essay_lang07.htm
: 看到一篇文章讨论的入声字在日语留下的痕迹
: 作者认为日语音读是双音节的汉字可以和入声对应
: 比如说「一」是 ichi 鹤佬话是 it
: 就像英文的tom 到华语被翻译成「汤姆」一样
: 因为华语念不出後面那个m 所以多出一个音节变成mu
: 这种说法是否有其根据呢?
作者不知道"十(jyu)"怎麽跟"sip"对应
可见他对日本语发音演变不太熟
p 尾字 如"十" "甲" "立"
在日语音读中都变成了fu音
只是後来随着和语字ha行子音脱落
这些字的发音也出现变化
十 jifu-->(jiu)-->jyu
甲 kafu-->(kau)-->kou
粒 lifu-->(liu)-->lyuu
"立"原发lip 现音litsu是误读
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.41.38
1F:推 polyhedron:ha行本读作pa﹐现在的带圈的pa行是後起的 134.102.70.152 06/14
2F:推 nakadachi:没错 p 尾都变成pu 汉语p-辅音都变成ha行音 203.70.74.169 06/14