作者polyhedron (古韵)
看板TW-language
标题Re: 「xue」、「噱」与「求本字」的杂想
时间Sun Jun 12 21:37:27 2005
在“噱头”里面读xue2﹐不读xue1。
而且现在口语里几乎不用这个字了。
不过文章到底也没说这个xue2本字是什麽。
现在白话文里其实古字新音义这种情况很普遍。
一般来说只要口语里有的字都要用一个字表示﹐
找不着本字﹐那也只好就接受同音字或者近音近义了。
另外﹐文章中的理由也只是看着不像而已﹐并没有严格否定。
而且还没有替代方案。那只好还是先用着“噱头”这个写法了。
※ 引述《micius (好像能刻苦耐劳)》之铭言:
: 北方话里有「xue」(汉语拼音)这个用词,
: 当哄骗、说假话逗人、开玩笑等意思,
: 如「你xue我?」、「那是他们商人在耍xue头。」
(恕删)
--
零leng 一qjit 二njiih 三sam 四siih 五ngox 六liuk 七chit 八pret 九kiux
十zjip 百prak 千chen 万myanh 亿qik 兆drieux 京kieng
甲krap 乙qit 丙piengx 丁teng 戊muh 己kix 庚krang 辛sin 壬njim 癸kjyix
子cix 丑thriux 寅jin 卯mraux 辰zjin 巳zsix 午ngox 未myoih 申sjin 酉jux
戌syt 亥ghaix
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 134.102.70.152
1F:推 dotZu:依教育部国语辞典 台湾的「噱头」读xue1 61.230.19.2 06/12