作者inosen (小王子的冒险)
看板TW-language
标题日本去汉字的机构
时间Fri Jun 10 00:09:14 2005
我刚刚去看鲲岛园地
http://www.dang.idv.tw/
这个园地是用通用拼音的来书写,情报跟资料蛮多的各位可以去参考参考。
此外,其中还有日本人的去汉字的网页连结:
一个是日文罗马字化
一个则是日本假名化
其中,这个日本假名化还蛮有趣的,就是把汉字去掉,用假名,而那些汉字词汇中
则尽量选择日本原有词汇中有的词汇,或依据日本原有词汇的原则来书写词汇。
这个跟台湾语言没什麽直接相关,提供各位参考。
我觉得台湾的鹤佬语要这样去除汉字的可能性不太大,因为日语中来源於汉字的词汇是
百分之五十五,但是鹤佬语中的比例应当更高,要像日语这样作的可能性不太高。但有些
鹤佬语口语有些词汇要如何以「汉字」书写似乎又是蛮大的工程。
我今天自己试着想一些常在讲在用的鹤佬语词汇,我发现很多字如果要找到适合汉字
其实蛮难的,不知道各位有没有发现这样的困扰。如果真的要使用全汉字文字书写系统,
看来要经过一番努力才行。
--
To be or not to be.That's the question
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.72.235