作者micius (好像能刻苦耐劳)
看板TW-language
标题「有影」与真实
时间Mon Jun 6 01:38:19 2005
《聊斋志异‧晚霞》里有这麽一段文字:
男主角阿端是溺死的舞蹈神童,魂魄被龙宫摄去作为龙王的歌舞伎,他在龙宫里
爱上了美丽的舞娘晚霞,最後魂魄还阳过着幸福的生活,但发生一个插曲:
值母寿,夫妻歌舞称觞,遂传闻王邸。王欲强夺晚霞。端惧,见王自陈:
“夫妇皆鬼。”验之无影而信,遂不之夺。
《博异志‧赵齐嵩》
赵齐嵩是一名小官,赴任时突然遇到一尾活龙,被龙载着飞到很远的地方,等他
从那地方回到家中时,家人都以为他死了,正在替他作法事:
家内始作三七斋,僧徒大集。忽见赵生至,皆惊恐奔曰:“魂来归。”赵
生当门而坐,妻孥辈亦恐其有复生。云:“请於日行,看有影否。”
中国人认为「鬼」是没有影子的,鬼故事也常常用「看见某人没有影子」来渲染
遇鬼的惊悚感,也同时投射人们对於「感官容易被虚假表象欺骗」的深层恐惧。
「没有影子」在这一层意义上,是对於表象「是虚是实」的重要判准。
闽南语「有影冇影」对我而言,是很深刻的跟这些故事联结在一起,
「道听途说」而未亲身体验确认时,我不敢和你说这件事「有影」,
或许哲学家中有人那样强调「理性之光照」,
也是要求确认这事物「有影」吧,一笑。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.150.225
1F:推 Richter78:哈哈,确是有影,我怎麽都没想过 218.166.51.82 06/06
2F:推 TWkid:有学者认为是「有也」而非「有影」,乃音变故也 61.216.45.65 06/06
3F:推 micius:大陆那本厦门语辞典「有影」下列「有影有迹」,如218.162.150.225 06/06
4F:→ micius:果这是存在语词中而收录进去的,那「u7 iaN2」理218.162.150.225 06/06
5F:→ micius:解为「有影」,可能也有段时间在诠释上事实存在。218.162.150.225 06/06
6F:推 skylm:我听人讲过"无影无迹",倒是没听过"有影有迹". 140.112.219.2 06/06
7F:推 micius:莫非说者用「无影无迹」只是形容事物消失无踪貌?218.162.162.146 06/06
8F:→ micius:该辞典列「有影有迹」则注为「真实的;真的。」218.162.162.146 06/06
9F:推 micius:如白话「连影子也没有」,就没有「虚实」的衍义。218.162.162.146 06/06
10F:→ micius:辞典对我而言也很道听途说,需要亲证方信其有影XD218.162.162.146 06/06
※ 编辑: micius 来自: 218.162.162.146 (06/06 16:10)
11F:推 skylm:无影无迹意思类似黑特板常用的"豪洨".加强版的无影 140.112.219.2 06/06
12F:→ skylm:跟有影有迹相反. 140.112.219.2 06/06
13F:推 micius:我想「有影有迹」比较可能是在「有影」的解读下,218.162.162.146 06/06
14F:推 micius:用词者以「影」、「迹」相对成文,如果用词者脑中218.162.162.146 06/06
15F:→ micius:的诠释是「有也」,则这词较难发生。当然,也可能218.162.162.146 06/06
16F:→ micius:最早是「有也」,但很早即音变并以「有影」理解。218.162.162.146 06/06