作者micius (好像能刻苦耐劳)
看板TW-language
标题Re: [鹤佬话入门] 第一课:问候语
时间Fri Jun 3 17:14:20 2005
※ 引述《inosen (小王子的冒险)》之铭言:
: 推 Richter78:王育德写的,我照抄nia5-nia5 218.166.66.214 06/01
: 推 Sinchiest:应该是 nia7-nia7 或是 na7-tiaN7 才对 210.209.136.82 06/01
: → inosen:恩,教罗的拼法是nia7-nia7。 220.137.230.200 06/01
: 推 Richter78:原来我以前都念错了 XD 218.166.66.214 06/02
http://iug.csie.dahan.edu.tw/TG/Hakkhiam/chokphin/lunbun/2bunji.htm
以前看这个人的文章他是写「耳耳」(尔尔亦通)。
文言里常见「不过尔尔」
今天白话的「你」(niˇ),
应是古代文言的第二人称「尔」变成的,
「你」人字旁旁边的,也是尔今日的简写。
印象中在眷村里听过哪一省的方言(好像是四川话)里,
有「一 ni ni」这种语词(不会标声调,大约读「腻」),
形容「轻微的,一点点,些许」,窃以为与「尔尔」、「耳耳」可能亦有关连。
--
◎维生素C是水溶性,我们可以很快的吸收,也可以很快的将多余的当作垃圾排泄出去,
所以得到结论:你无限狂饮柳橙汁的时候有一部份时间是在浪费柳橙汁和浪费生命。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.165.50