作者Richter78 (The Enigma)
看板TW-language
标题Re: [问题] holo之汉字
时间Thu May 19 10:23:30 2005
※ 引述《Alexis ( )》之铭言:
: ※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之铭言:
: : 在连横发明以「河洛」来指称hoh8-lo2以前
: : 不曾有只字片语这样使用
: : 从来只有写作「福佬」、「鹤佬」或「学佬」
: : 纵使连横提出这种说法後,基本上也没人跟着用
: : 直到战後国民党统治台湾後
: : 这种用法突然大为兴盛起来
: : 可见这个用词的本身大有文章
: 所以这词是带有政治意涵的?
这个用词跟「炎黄子孙」有异曲同工之妙
如果您对国族的打造工程有所涉猎
我们可以进一步讨论
: : 山西与河洛差得远勒
: : 而且你看到的那个研究
: : 只能证明山西人ABO、MN、Rh、P的第一第二主变因
: : 比其他北方汉人接近南方汉人
: 现今山西省在河南省西北,
: 洛阳也在河南省的西北方,
: 山西与河南皆属中原地带,
: 黄河流域亦曾因泛滥而改道,
: 我觉得不会差很远。
语言可就有所不同了
当今山西大部分地区通行晋语
只有西南角临汾方言与河南话较为接近
古时候的差异可能更大
汉代扬雄《方言》中
山西临汾地区通秦晋方言,其他地区赵方言
与河洛一带的周方言大相迳庭
晋代郭璞《方言注》中
山西临汾地区通关中方言,其他地区河北方言
河洛一带则是中原方言
可见这样的差异是历史的延续
: 我对音韵学不了解,另外想请问的是
: 一、
: 音韵的规则是由民间语言归纳整理出来的,还是有明文规定要遵守?
: 在音韵的转音规则里,是否存在例外?
闽南语南腔北调,转音规则却相当一致
明文的规则当然是学者整理出来的,一般大众未必知道
可是一旦你未遵守规则时
大家也都听得出来你说话怪里怪气
大概以为你是新学乍练的
: 二、
: 假使在帮台语找寻原有汉字或制定汉字时,
: 产生音与义无法同时符合的状况,
: 是应该从音好,还是从义好?
音合意不合,是为假借
意合音不合,是为训用
两者皆非本字,但在闽南语书写中却也常见得很
因为闽南语有太多词汇无法确定本字
很多研究者说这个数量在20%以上
--
一图胜万言!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.54.237