作者JaneAustin (jane)
看板TTU-AFL
标题[谆谆] 最牛美女翻译官张璐 一夕暴红
时间Tue Mar 16 22:36:19 2010
中国时报【连隽伟/综合报导】
大陆总理温家宝在人大闭幕後举行记者会,五年来首度在国际记者会上启用女翻译,美女
翻译一夕暴红,在大陆网友人肉搜索及媒体广泛追查下,原来,替温担任同步口译的,是
目前大陆外交部翻译室英文处副处长张璐。她说,由於温常引用古诗词,她预先整理温所
说的所有古诗句和成语,并在日常累积古文功力,以免临场慌乱。
「人或加讪,心无疵兮」,当温家宝以刘禹锡诗回应国际对中国的批评时,一般人并不清
楚这句古语涵意,但张璐立即流利译出「My conscience stays untainted inspite of
rumors and slanders from the outside」,令观众惊叹。
十四日记者会一开始,「咦,总理身边翻译换人了!」大陆记者不断耳语出现,果然,坐
在温家宝左侧的翻译不再是费胜潮,而是一位美女翻译官。过去七年大陆总理记者会,从
○六年至○九年,温家宝记者会的翻译是费胜潮,在费之前的两年记者会上,均为女翻译
参加记者会,而此次张璐的出现,是五年来首次起用女翻译。费胜潮现为外交部翻译室英
文处处长。
两个多小时翻译中,可能因紧张,张璐有两次与温家宝抢话。「总体上,她译得不错!」
记者会结束时,人大外事委的一位官员一边夸赞一边透露,张璐毕业於外交学院,现任外
交部翻译室英文处副处长,有着丰富的同步口译经验。
外交学院国关学院国际法系大四学生吴丽说,张璐是国际法系九六级学生,两千年毕业,
之後进入外交部翻译室英文处,当前是大陆国家主席胡锦涛,及温家宝首席翻译,堪称大
陆最牛翻译员。李肇星任外长时,张璐有次跟随在阿富汗问题国际会议上,一天之内做了
十二场口译。
北京外交学院一名教授透露,外交部翻译室目前约有五十名翻译,想进外交部翻译室,都
得进行魔鬼训练。张璐曾替大学生演讲时说过,自己常常加班加到凌晨两点,每天还要听
BBC、VOA、CNN,做笔记。
每年总理记者会前,外交部一般会提前一个月通知翻译,到记者会当天,还要彩排。人民
大会堂一名工作人员称,由於温家宝的语言非常丰富,还经常引用专业辞汇和古诗词,是
最难口译的官员。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.148.189
1F:→ frozenmeat:没图没真相 03/16 23:22