作者justinX (Justin)
看板TTU-AFL
标题[转录] 来自法文的英文
时间Sat Nov 7 01:10:44 2009
作者 zmcse (zmcse) 看板 AAAAAAAA
标题 [分享] 来自法文的英文
时间 Tue Nov 3 09:13:08 2009
───────────────────────────────────────
来自法文的英文
chuanhsun
值得了解的单字或片语
2008-02-15 14:44:12
上次提到美国人的 Time 说法国文化已然消逝,但英文中有很多很多竟然
源自法文。
美国是个民族大融炉的国家,所以其语言很多是「外来语」。
有些是来自拉丁文,例如 pro rata(按比例),pro forma(形式上的),
opus(着作,有编号的音乐作品,常用简写op.,例如 op. 68,编号 68 的作品);
有些来自西班牙文,例如tortilla( 墨西哥的一种薄烙饼);
有些来自义大利文,例如 casino(赌场),
legato(连奏的、连唱的,在乐谱中常有类似的文字,描写缓板、快板等);
有些来自日文,例如 rickshaw(人力车,黄包车)。
但我发现好像来自法文的最多,以下有一些法文的英文字,其发音相当优美,
你可以查其发音。
先从简单的开始:
cuisine(烹饪、烹调法)、
chateau(别墅、庄园,好像有个法国的葡萄酒就用此字)、
de facto(事实上(的))elite(精英、优秀分子)、
fiance(未婚夫)fiancee(未婚妻)、
memoir(回忆录、自传、便条、备忘录)、
resume(简历、履历,这个字还有另外的意义,可自行查字典)。
以上的都是我们常见的字。
1. baguette
法国的长长硬硬的面包,它不叫 bread。
2. cliche
陈腐的说法、陈词滥调
例句:
Every phrase in that verse is pretty much a cliche except for
the line you called wonderful.
3. concierge
旅馆服务台职员
例句:
“This is the concierge, monsieur. I apologize for this
intrusion, but you have a visitor.(这是达文西密码中的文句,服务台
职员在深更半夜里,打电话给Langdon。)
4. connoisseur
艺术品的监赏家,行家
例句:
He was a leading connoisseur of British horror fiction.
5. deja vu
似曾相似的感觉
例句:I had the weirdest deja vu I may have ever had.
最近有部由丹佐华盛顿主演的电影,即以此为名。
6. detente
(国际间的) 紧张关系的缓和,缓和政策
7. monsieur
先生
8. Rendezvous
a meeting at an appointed place and time
(在约定时点的会面或聚会)
a place appointed for assembling or meeting
(约会地点、会面地点、会合点)
a place of popular resort (受欢迎的渡假景点)
例句:
Few places on earth made a more apt rendezvous than Da
Vinci’s Mona Lisa.(全世界很少有比达文西的蒙娜丽莎更为合适的会面地点
,此处系指罗浮宫,蒙娜丽莎就挂在那儿。)
He arrived at the rendezvous by train.
这个字相当普遍,例如别克有部车款即以此命名。
9.repertoire
这算是比较艰深的字,主要意义为「曲目、所有节目」,我多举些例子
如下:
例句:
Here is a list of the most frequently performed viola
concertos in the repertoire.(此处列出一些中提琴常演出的曲目)
Johnstown lineman adds wrestling to his repertoire.(Johnstown
将摔交列入其表演项目)
The band adds some songs from their new album into their live
repertoire.(乐团将其新唱片中的若干歌曲纳入其演唱会)
piano (guitar, flute) repertoire 钢琴 (吉他、长笛) 曲目
10. grippe
流行性感冒
She was, as she said, suffering from la grippe; grippe being
then a new word in St. Petersburg, used only by the elite.
(这是战争与和平中的文句)
最近天候冰冷,万一不幸你感冒了,你也可以自视为
elite,对他人眩耀 I am suffering la grippe.
http://blog.yam.com/chuanhsun/article/13868529
--
※ 发信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 118.166.6.15
--
╔╦╬╦╗★FRIENDS★JOEY.TRIBBIANI★═╩╬╣╩╝╠╣╬╦╔╗╩═╦ ╬═╦╩╗
╬ ╔═══╗╭═══╮╔═══╗╔═╗╔╗ 乔伊.崔比阿尼 ╬
╩ ╚═╗╔╝║ ╭╮║║ ═╣║ ╰╯║【n.】来自义大利家族的着名(?)演员╠
║ ╭═╝║ ║ ╰╯║║ ═╣╰═╮╭╯【a.】贪吃的;温暖的;单纯的 ╬
╣ ╰══╯ ╰═══╯╚═══╝ ╚╝ 【v.】How you doin(搭讪方式) ╣
╚═╩╝╬╦╣╠╬╣╚╩╝╦╟╫╢╫╓╖╫══╬╣╫╜╙╜╨╥╖╥╓╖阿皮ψ╩
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.2.185