作者James1114 (数据会说话)
看板TOEFL_iBT
标题Re: [请益] the strongest performance "by" any o …
时间Fri Apr 22 15:42:58 2011
昨天去请教英文补习班老师,他回我了
所以将我整理出来的贴上来和大家分享
China’s economy was growing at an annual rate of 9.7 percent ,by far the
strongest performance "by" any of the world’s biggest economies.
翻译:中国每年9.7%的经济成长率是目前世界几大强势经济体中表现最好的
老师说这里的by 应该是修饰 performance,
带有 "performed by" 的味道:「由某人演出、某人的表现」
参考:
基础:
1 The dance was performed by Duncan.
2 It was a great performance by Duncan.
进阶:
The dance was performed by many best dancer such as Duncan, Henry and Michael.
Duncan's dance was the greatest performance by any of the best dancer.
把舞蹈改为经济成长,意思是说:9.7% 的成长率是最佳演出
by any of the world's biggest economies.
─ ──────────────────
↑ ↑
介词 名词
介词+名词的时後,可以是形容词,也可以是副词,这里当形容词,修饰performance
而中国的performance是the strongest
※ 引述《James1114 (数据会说话)》之铭言:
: http://www.nytimes.com/2011/04/18/business/global/18yuan.html
: 请问大家第三段的最後一句
: ,by far the strongest performance "by" any of the world’s biggest economies.
: 为什麽介系词是用by呢?
: 感觉用in或among都比较顺QQ
: 谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.60.213.213
※ 编辑: James1114 来自: 61.60.213.213 (07/30 07:52)