作者cresentlake (cresentlake)
看板TAROT
标题Re: [其他] 爱德华。伟特塔罗牌原始牌意的翻译
时间Mon May 7 01:25:55 2018
你好。
对我来说,除了解牌外,翻译也是一个我会手痒的项目,不介意的话,就献丑了。
就用恋人牌为例吧。
例子1:
Behind the man is the Tree of Life, bearing twelve fruits, and the Tree of
the Knowledge of Good and Evil is behind the woman; the serpent is twining
round it.
在男人的背後是生命之树,乘载的12颗水果,女人的身後是善与恶的知识之树,毒蛇环绕
在知识之树上。
-->个人看法: 「男人身後是生命之树,树上结有12颗果子,女人身後是分辨善恶树,
有蛇缠绕其上。」
--> 「bear」亦有生产、生出之意,用在树上,就是结出果子啦。
--> 「the Tree of the Knowledge of Good and Evil」出自《圣经》典故,就直接引用
一直流传的译名了。
--> 「serpent」指蛇,按照《圣经》典故,就是引诱夏娃吃分辨善恶树果子的蛇,不一
定有毒哦,译为蛇就足够了。
例子2:
The figures suggest youth, virginity, innocence and love before it is
contaminated by gross material desire.
在受到厌恶凡尘的慾望影响钱,这个图片暗示着年轻,纯洁,天真与爱。
--> 个人看法: 「两人代表青春、童贞、天真以及未受物质慾望污染前的爱。」
--> 「The figures」: 记得上文是用「Human Figures」吗? 此处的「Figures」
就是指他们了。
--> 就文法结构来说,「love before it is contaminated by gross material
desire」应为一组。「contaminated」的意思是「污染」。「gross material
desire」即「物质慾望」。
例子3:
This is in all simplicity the card of human love, here exhibited as part of
the way, the truth and the life.
间单来说,这张牌代表的人类的爱情,在此处展现部分的状况,是既真实又接近人情。
--> 个人看法: 「这完全是一张单纯代表人类的爱的牌,展现出真理与生命的道路的
一部分。」
‥‥‥暂时先分享到这里。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 116.48.80.99
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TAROT/M.1525627558.A.E64.html
1F:推 wolfdream: 谢谢!晚点再更新! 182.233.10.36 05/07 02:11
2F:推 wolfdream: 感谢版友,已经更新了,不知道你有无 182.233.10.36 05/08 17:45
3F:→ wolfdream: 兴趣,与我一起翻译文件呢(? 182.233.10.36 05/08 17:45