看板StarTrek
标 题Re: [问题] 宇宙,人类的终极边疆
发信站Deep Space Nine (Fri Mar 25 08:06:09 2005)
转信站ptt!ctu-reader!news.nctu!ds9
※ 引述《[email protected] (黄鼠狼当道)》之铭言:
: 应该没有这种说法
: ※ 引述《[email protected] (目标!华航!)》之铭言:
: : Space, the final frontier. These are the voyages of the starship Enterprise.
: : It's continuing mission: to explore strange new worlds; to seek out new life,
: : and new civilizations; to boldy go where no one has gone before.
: : 这一段
: : 我知道大家都记得台视当年翻译的第一句是:
: : 「宇宙,人类的终极边疆。」
: : 可是接下来的我就不太记得了
: : 不过看星舰学院网站上写的是这样:
: : 「星舰企业号的旅程,就是为了要继续探索这个全然未知的世界,寻找新生命,和新文明
: : 。勇敢地航向人类足迹从未踏至的领域。」
: : 可是我总觉得好像我我以前记忆中的印象不一样
: : 我记得那时毕凯好像是说:我们是星舰企业号上的宇宙探险家……………………
: : 当然也可能是我记错
: : 不知道有哪位先进记得当年台视完整的台词的呢?
: : 还是有哪位先进有录下来可以供查证的呢?
: : 在此先谢谢大家 m(__ __)m
台视翻的应该是 我们是...., 但是那应该是错的.
然而, Picard 念 Voyages 读的有点像是 Voyagers, 可能台视的译者没听清楚,
so .... 这好像很久以前就讨论过了, 各 BBS 应该都有吧.
--
※ 发信站: 深太空九号(ds9.twbbs.org)
◆ From: 140.109.112.55