作者a111156987 (灯泡)
看板Spain_PL
标题[赛访] 2010Monte-Carlo SF Verdasco d. Djokivic
时间Thu Apr 22 14:46:05 2010
F. VERDASCO/N. Djokovic
62, 62
An interview with: FERNANDO VERDASCO
THE MODERATOR: Questions for Fernando.
Q. What did you do the best today?
你今天做最好的是哪部份?
FERNANDO VERDASCO: The best? Well, I think just the consistency maybe on
the match, like every point. And also, you know, I think I was like
tactically playing really good all the match.
最好? 嗯,我想是维持吧,每一分都是。此外,你知道的,我想我整场击球策略都很好。
Q. What kind of tactic was so good for you?
什麽策略帮你这麽多?
FERNANDO VERDASCO: Of course, try to take my forehand as much as I can, try
to play deep and high for him to don't make him play easy and inside the
court, and move him, no, move him a lot, try to put the points hard and make
like long rallies. I think that was my tactic today, no?
当然,尽量打正拍,试着打深打高,不要让他太容易回进场内,并调动他,no,大量调动
他,让他难以得分,尽量让来回拍数多一点,我想这就是我今天的策略,no?
Q. What does it mean for you to reach a big final like this?
进入像这样大赛的决赛对你的意义是什麽?
FERNANDO VERDASCO: Well, I am so happy, no, to be for first time in the
finals. It was my first semifinals. And beat a player like Djokovic,
playing so good, with a score like it was today, is important for me, no?
I'm so happy to be in the final tomorrow against Nadal. So is a great
experience for me and I'm so happy for reach this final here in Monte Carlo.
嗯,我很开心,no,第一次能进决赛。这是我第一个四强,然後打败Djokivic,
还是像今天这样漂亮的分数,这对我来说很重要,no? 我很高兴明天可以在决赛对上
Nadal,这对我来说是个很棒的经验,我很高兴能在蒙地卡罗打进决赛。
Q. Which would you say is the best surface for Fernando Verdasco? Hard
court? Clay?
你会说Fernando Verdasco最擅长的场地是? 硬地? 红土?
FERNANDO VERDASCO: Well, I think I always said that I like to play in all
surface. You know, of course, in a career, you know, you always have one
years or one year that you maybe have better results in clay, then another
year better results in hard court.
You know, but I think I was like in this point, in this moment of my career,
if you look for all my years behind me, I was like doing good matches in all
the surface, no?
嗯,我想我总是说每一种场地我都喜欢。你知道的,在你的职业生涯中,总是有一两年
在红土成绩比较好,几年在硬地比较好。但我想我现在,在我职业生涯的这个阶段,
如果你看我过去那些年的成绩,我在每种场地都打出好比赛过,no?
Of course, in grass, in Wimbledon, in Queen's, you only have two or three
weeks a year playing on grass, so it's tough, no? But I think I can play
good in all the surface if I have time to get used to the court, no?
But I still like I think more to play in hard court, no, in a court like
Indian Wells or like Miami. I think that court, you know, can get my
conditions a little bit better.
But I also enjoy, when I play good on clay, I also enjoy playing on clay.
So is not hard for me, no, to change the surface.
当然,在草地,在温布顿,在女王草地,你一年只有两三个礼拜会在草地上打球,所以
这很困难no? 但我想如果有时间适应场地的话,我可以在所有场地都有好成绩。但我
还是更想在硬地上打球,no,像IW或Miami那种场地。我想那种场地,你知道的,可以让
我的状态提升一点。但我也享受在红土上打球,转换场地对我来说不算太难,no。
Q. What is the best surface for you to face Rafael?
你觉得你在哪种场地对上Rafael Nadal会比较好?
FERNANDO VERDASCO: Well, the fastest (laughter). As fast as it is, the
matches always get more close, no, because is tougher to make breaks. And I
think that he's the best on clay. So, of course, the clay is the surface
that is harder for me to beat Rafa, for to beat Rafa for every player.
If I will play against him, I will choose grass or hard court. But now is
clay and I cannot change that. I need to play against him in this moment, in
this surface, and in this condition. So I will try to play my best here and
try to beat him here.
嗯,最快的那一个(笑)。越快越好,比赛会接近很多,no,因为更难破发。我想他是红
土上最好的选手,当然红土会是我最难击败他的场地,对其他选手也一样。
对上他如果要我选场地,我会选草地或硬地,但现在这里是红土,我不能改变,我必须
在这场地、这种状况面对他。所以我会尽我所能试着击败他。
Q. Some players say the clay here is faster than Indian Wells. Do you
believe?
有些选手说这里的红土比IW还快,你相信吗?
FERNANDO VERDASCO: No. Who said that?
不,谁说的?
Q. Tsonga.
Tsonga。
FERNANDO VERDASCO: That this is faster than Indian Wells?
这里比IW还快?
Q. Yes.
对。
FERNANDO VERDASCO: Well, I dont think so. For me is much faster Indian
Wells than this.
嗯,我不这麽想。对我来说IW比这里快多了。
Q. This year.
今年?
FERNANDO VERDASCO: This year and every year.
I think Indian Wells, for be a hard court, is a slow hard court. The ball
bounce a lot. But is a little bit of altitude also, and this helps the ball
to fly faster. And here you are playing almost in the sea, and clay court.
So for me is slower this than Indian Wells and, of course, all the hard
court tournaments.
今年是,每一年都是。我想IW就硬地来说算慢的,球弹得很高,但也有一点海拔,让球
飞得稍快些。这里你就在海边打球,还是红土场,对我来说比IW还慢得多,当然,
比所有硬地都还慢。
Q. When you look back in your career, do you see the match you lost to
Nadal at the Australian Open as your biggest lost opportunity or you see it
in a different way?
当你回顾你的职业生涯时,你或说你在澳网败给Nadal那场是你生涯最大的败仗,还是
你以别的方式看待它?
FERNANDO VERDASCO: Well, like, of course, it was the semifinals of a Grand
Slam, so it was the biggest lost of my career.
But also it was, with the Davis Cup in Argentina, the best feelings and the
best atmosphere I ever played a match. So, of course, you know, right now
and after the match, I was so sad and so upset to lost that match. I was so
close. But at the same time if you see the positive way, and the positive
side, it was unbelievable, no? Reaching the semifinals, he was No. 1 in the
world in that moment, and both of us, we play unbelievable that match. So I
think was unbelievable match. The longest on the tournament, you know, in
Australian Open.
So for me anyways is going to be in my memories ever.
嗯,当然,那是大满贯四强,所以它的确是我职业生涯最大的败仗。
但这和和台维斯盃对阿根廷决赛一样,那是我打过气氛和感觉最棒的比赛。所以,当然,
你知道的,在比赛结束当下我很难过也很生气输了这场球,都打得这麽接近了。但同时
如果你往正面的方向看,这很不可思议,no? 进到四强,他那时是世界第一,而我们两
个都打出了不可思议的比赛。我想那是场不可思议的比赛,也是澳网史上最长的一场比
赛。
Q. Especially the match point?
尤其是赛末点?
(不要这样糗人嘛XDD)
FERNANDO VERDASCO: Well, of course. Everything is going to be. But, you
know, tomorrow is different match. I play against him after in Rome, in
Madrid. So I know is going to be very tough for here tomorrow in final in
Monte Carlo. Is my first final of Masters, so I will try to handle the
situation as best I can and try to play my best tennis, too, to try to win
tomorrow and get the chances, the small chances for sure he will let me. In
clay, he don't give you many chances.
嗯,当然。每件事都会是。但你知道的,明天又是另一场比赛,我後来在罗马和马德里
也对上他过,所以我知道在蒙地卡罗决赛要击败他会是非常困难的。这是我第一个大师赛
决赛,所以我会试着处理所要面对的状况,并尽力打出我最佳水准,试着在明天赢球,
看看有没有机会,当然对他只会有小小的机会。在红土,他不会给你很多机会。
Q. Talk about the condition you were in before that famous match and now.
Do you feel you're in the same shape?
谈谈你现在的状态跟你那场代表作前的状态比起来怎样。你觉得状态一样吗?
FERNANDO VERDASCO: Which?
哪场?
Q. The one in Australia. Do you feel as well?
澳网那场,你也有一样的感觉吗?
FERNANDO VERDASCO: Is different, I think. There I was playing my best
tennis on my career. And also it was hard court. I was injured of my ankle.
But the thing was hard court help me to win like much more points free with
my serve, and being aggressive, playing flat, going to the net, you know, it
was like easier for me to play than here.
Here, in the conditions I was in Australia, I would lost 6 2, 6 2, something
like that. Now I'm like physically feeling better. And, you know, I will
try, like I said, to play my best tennis tomorrow.
I need to make a perfect match to beat Rafa on clay. So I will try to make
this match happen tomorrow.
我想不一样,那场大概是我生涯最佳表现,而且那是硬地,(那场)我伤了脚踝。但硬地
能让我以发球轻松赢下更多分数,打得有侵略性、更平击,还有上网,你知道的,那
里对我来说比较容易打。
如果我以澳网(受伤时)的状态来打,大概会被6-2 6-2之类的,但现在我觉得好多了。
你知道的,像我刚刚说的,明天我会尽我所能。 我必须打出完美的比赛才能在红土击败
Rafa,明天我会试着让它发生。
Q. Do you still go sometimes in Vegas to practice or do physical training
with Gil Reyes, the Agassi group?
你三不五时还是会去拉斯维加斯和Gil Reyes,就是阿格西的体能团队做训练吗?
FERNANDO VERDASCO: No, I go. Now I can't because I'm in Europe and I don't
have time to be going and coming back. But I was there before Australia,
before Indian Wells, and I will be there also before Toronto and before maybe
US Open. Before the Asian tour also. In pre season, I will go also there.
I will go, and I will go always all the times is going to be possible for me
to go, no? Now I will be here four months in Europe and I will not go there.
I will not go there to practice for five days to come here. It's not worth
it.
不,我现在没有,因为我在欧洲打比赛,没有时间去到那里再回来。但我在澳网前、IW前
都在那里,之後多伦多或是美网前也会在那里,还有亚洲季前。冬休时我也会去。
我会去,但只在我能去的时候去,no? 现在我必须在欧洲打四个月,所以我不会去。
我不可能去那里练个五天又回来,这不划算。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60