作者a111156987 (灯泡)
看板Spain_PL
标题[赛访] IW R64 Ferrero d. Koellerer
时间Tue Mar 16 20:45:08 2010
March 13, 2010
J. FERRERO/D. Koellerer
6-3, 6-0
An interview with:
JUAN CARLOS FERRERO
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. You started off the year quite well, especially the last month or so.
How does it feel coming back to the U.S. after such a great run in South
America?
你开季表现很好,尤其是最近一个月。带着着南美辉煌战果後来到美国的感觉是?
JUAN CARLOS FERRERO: Always is great to come back here. I never play my
best tennis here in this tournament especially. But, you know, after playing
such a good month last month, I came with a lot of confidence in myself and
my game.
I know it's a change of surface, but I like to play on hardcourt, so I will
try to give my best this time.
能回到这里很棒,我从来没在这赛事打出我最好表现过。但你知道的,在这样美好的一
个月之後,我现在对我自己还有我的比赛很有信心。
我知道场地不一样,但我喜欢硬地,所以这次我会尽我所能。
Q. You're very good on clay, obviously, but you've also proven yourself on
hardcourts. What adjustments do you make in your game between clay and
hardcourts?
显然的,你在红土表现很好,但你也在硬地证明拓自己。你是怎麽调适红土和硬地间
的转换?
JUAN CARLOS FERRERO: Movements are different, of course, and I think
surface is pretty important not pretty important on clay court. I
start to play very aggressive all the time like on clay courts.
You know, I think it's the same, but you have to play with a lot of
confidence. That's the key, important key to play. That's it.
当然移位会不一样,我想场地差别是很重要的。我开始试着像红土场那样打得更积极点
,你知道的,我想这是一样的,但你必须要有信心,这就是关键。
Q. Not everybody can make that transition. What do you think it is about
your game that works for you on hardcourts.
不是每个人都能这样转换。你觉得是你的球风让你能较快适应硬地吗?
JUAN CARLOS FERRERO: I don't know. I'm trying to play aggressive with my
forehand, doesn't matter if it's clay or hardcourt. I think it's a big
important thing in my game, so I'm trying to do this right now.
我不知道。我试着把正拍打积极点,不论是红土或硬地。我想这是我比赛中很重要的
一部份,所以我现在正在努力这个。
Q. What do you have to do to be in the top 3 or 4? What do you have to do
with your game?
如果要升到Top3或4的位置你还需要做什麽? 你的比赛还要改变什麽?
(记者会不会想太远= =)
JUAN CARLOS FERRERO: You know, win a lot of matches. (laughter.)
It's tough to be there. I mean, there is these three or four guys right now
that they are playing over there, and they are in the high level.
Right now I have a lot of points in front of me to be 3 or 4, so my goal for
this year is try to be in the top 10 and then go step by step, try to, you
know, get the confidence to be up there.
你知道的,就是赢很多场球啊(笑)。要待在那个位置是很困难的,我的意思是,现在
在那位置的三四位选手水准非常高,现在我离top3或4还差很多积分,所以我今年的目标
就是试着打回前10,并且一步一步试着找回回到顶尖位置的信心。
Q. I think your success in South America, you said it was because of your
fitness.
你说你在南美的成功是因为体能训练。
JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, sure.
对,当然。
Q. What exactly did you change? What did you do to try to have better
fitness?
所以你到底改变了什麽? 你做了什麽来加强体能?
JUAN CARLOS FERRERO: A lot of things. I mean, physically of course it's
very important. And on clay I think is not that important than on
hardcourts, because, you know, hardcourts are always tough to play.
But, you know, I feel pretty well right now physically. I don't have any
pains, and I recovered of my knee injury that I have after Acapulco final.
So, you know, I think it's the key to win a lot of matches, be very good
physically and mentally, for sure.
很多,我的意思是,体能当然很重要。不过在红土上没有在硬地上那麽重要,因为硬地
一直都很难打。但现在我觉得体能状况很好,无伤无痛,我在墨西哥决赛受的膝盖伤也
好了,我想这就是赢得许多比赛的关键,心理和生理上的状态都要很好。
Q. Do you feel you'll be different this year going into the clay court
season than the last few years?
你觉得你今年进入红土季的状况会跟往年不同吗?
JUAN CARLOS FERRERO: I feel a little bit different mentally. I think I'm
stronger than maybe three or four years ago. You know, it's one of the key I
changed. So I want to keep following with that.
在心理上会有点不同。我想我比过去三四年还要强壮,你知道的,这是我改变的关键。
所以我想一直持续这样。
Q. What is your schedule? For the clay court tournaments, which ones will
you play?
你的赛程安排是? 红土季你会打哪几个比赛?
JUAN CARLOS FERRERO: I'll play Monte Carlo, Barcelona, Madrid.
我会打蒙地卡罗、巴塞隆纳跟马德里。
Q. Rome?
罗马呢?
JUAN CARLOS FERRERO: Rome, and Roland Garros.
罗马跟法网也有。
Q. If you look at earlier in your career, you're No. 1 and you won a Slam,
you've been a Slam finalist, and compare it to now, what do you see
different? Do you see a difference?
如果回顾你的职业生涯,你当过No.1,赢过大满贯,也进过大满贯决赛,这些跟现在
比起来有什麽不同呢?
JUAN CARLOS FERRERO: I don't like to compare. I think it's very different,
the moment that I be No. 1 and this moment that I am sitting here.
So in my game I think right now I'm a little bit more, you know, more
aggressive than before. Mostly with my backhand and forehand. Maybe before
I was running a little bit more because physically I was a little bit more
fresh.
我不想比较。我想当我是No.1时现在我坐在这里是很不一样的事,就打球风格来说我现在
比以前更积极一点,主要是正反拍。或许也有多跑动一点,因为身体状况比较好。
Right now I have a lot of kilometers in myself, in my legs. But anyway, I
feel right to do it again, and I'm going to try to.
现在我增重了不少,尤其是大腿。但无论如何我知道现在感觉对了,我会做些尝试。
Q. Davis Cup, do you hope to play that again at some point?
你会希望再打DC同一轮吗?
JUAN CARLOS FERRERO: Yeah, definitely. Yes. I think last years I play two
times Davis Cup, very important moments for me, and I played very important
matches, so it give me a lot of confidence to be there again. I think Davis
Cup helped me a little bit, yeah.
当然。我想去年我打了两次DC,那对我来说很重要,我打关键点,那让我增加很多回到
场上的信心,我想DC多少有帮助到我。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60
1F:推 kuznetsova:推!记者现在问 Top3或4的位置,真想有点远^^" 03/17 01:02
2F:→ lane34:然後昨天输了 =.= 03/17 10:46
3F:→ a111156987:我也是一边翻一边觉得很尴尬... 03/17 16:13
※ 编辑: a111156987 来自: 140.117.189.60 (03/17 16:26)
4F:→ a111156987:体能部份 百度上有一篇西译中的报导 03/18 20:58
6F:推 lynn7117:真棒,百度竟然还有西翻中的报导 03/19 23:09