作者relaughter (好好笑)
看板Soft_Job
标题[讨论] Chrome/Chromium 翻译错误
时间Thu Dec 21 23:43:15 2023
想请教软体板的乡民
Google Chrome 浏览器存在一个翻译错误,在列印的地方
英文 portrait 应该被翻译为 "直向",但被翻译成"肖像模式"
(截图
https://i.imgur.com/xs0vDXg.png )
後来学弟帮忙 trace code,看来是从 Chromium 某次 commit 後
原本正确翻译"直向"被改成"肖像模式"
commit 缩网址
https://user23866.pse.is/5gt22v
(截图
https://i.imgur.com/pQepELG.png )
-<translation id="2050339315714019657">直向</translation>
+<translation id="2050339315714019657">肖像模式</translation>
我试着去 Chromium 社群提出此翻译错误
但是他们似乎看不懂此 issue,就关闭了...
https://bugs.chromium.org/p/chromium/issues/detail?id=1509224
不知道是我表达有问题,还是去错地方开 issue 了
想说软体板乡民,可能有参与开源软体社群经验
想求助大家,看能不能一起解决 Chrome/Chromium 翻译错误
谢谢大家 <(_ _)>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.41.64.238 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Soft_Job/M.1703173398.A.4F8.html
1F:→ Phenomenon: 你分类选错? 12/21 23:53
2F:→ Phenomenon: 不是,我是指你的 issue 是不是应该属於 12/22 00:04
3F:→ Phenomenon: Components: UI>Localization 12/22 00:04
4F:→ Phenomenon: 这个分类下 12/22 00:04
哦哦,刚刚误会了
我是依据这个页面建议
https://user23866.pse.is/5gt34p
点选 file a bug 发起 issue 的
(截图
https://i.imgur.com/oOaFeNz.png )
这样点选好像预设有分类之类样子
※ 编辑: relaughter (114.41.64.238 台湾), 12/22/2023 00:22:14
5F:推 illya65536: 不晓得能不能重新 open ,以及考虑拿其他软体的翻译当 12/22 00:58
6F:→ illya65536: 作资料 12/22 00:58
7F:→ illya65536: 话说 Google 翻译真的是「肖像模式」欸 12/22 00:59
这个错误粗估存在快 1 年左右,
Chrome 浏览器市占率这麽高,却没人反应样子 0.0
我好像还能在 issue comment,但无法 re-open 样子
只是不知道该怎麽和他们说明,他们才懂 QQ
※ 编辑: relaughter (114.41.64.238 台湾), 12/22/2023 01:22:29
8F:推 ason: 可以找当初commit作者聊聊看 12/22 06:00
9F:推 NDark: Potrait/Landscape 对英文使用者来说真的是 肖像/风景 意思 12/22 08:41
10F:推 abc0922001: Ben Mason 是台湾人吗= = 12/22 09:05
11F:→ ssccg: 这个commit都写了是同步.grd项目,翻译就不是他改的,这src 12/22 11:25
12F:→ ssccg: 看起来是.grd、.grdp档定义字串项目,然後在别的翻译作业工 12/22 11:27
13F:→ ssccg: 具做完後输出xtb档再加回来,Ben应该不是实际管翻译的 12/22 11:30
14F:→ ssccg: 是说根本不用找什麽commit,应该直说作为zh-TW使用者你觉得 12/22 11:31
15F:→ ssccg: 「肖像模式」翻得很烂要改成「直向」就好了,而且你没提到 12/22 11:36
16F:→ ssccg: 是在printing 12/22 11:37
17F:推 tsaigi: 找错team了 12/22 20:00
18F:→ pttworld: 这只是翻译不直观,不能算错误 12/23 17:29
19F:推 CoNsTaR: > but I don't know why it was changed 12/24 03:32
20F:→ CoNsTaR: 这句目的是什麽?讲这种 543 的目的大概只有讨打而已? 12/24 03:32
後来翻译错误,已经被修正了,感谢大家关注这个小问题
※ 编辑: relaughter (140.110.154.232 台湾), 01/04/2024 16:38:54
21F:推 CCCream: 就我粗浅的理解,肖像是对的吧 01/12 02:11
22F:推 em1234: 这翻译不能说错啦 只能说不直观xd 01/12 19:00