作者hegemon (hegemon)
看板Soft_Job
标题Re: [心得] 数据数据、视频视频... 真是够了
时间Mon Feb 29 16:19:24 2016
※ 引述《dream1124 (全新开始)》之铭言:
: 这一两年到底怎麽回事,中国的用词以排山倒海的气势取代台湾的用词,
: 其中又以经常需要不断吸收新知的 IT 领域最明显。
: 如果中国的用词真的比较贴切,或是我们本来就没有这个中文词汇,那也就罢了,
: 但为什麽像「资料」(data) 这种词就硬要改讲「数据」,
: 「影片」也要改叫「视频」(video) 呢?
: 还记得以前会称为「数据」的东西通常是指原始资料 (data) 经过处理而产生的「资讯」
: (information),而且更强调这些资讯有「数值」(numeric) 的特性,例如︰「统计数据
: 」。
: 但现在这些人把未充分处理过的所有东西都叫数据,从电脑科学的角度来看它的底层
: 可能都是二进位数值,因此我们不能说这样讲完全不对,但是也没有比较贴切,
: 听起来更没有比较亲切啊~
: 大数据、电视数据、数据价值、数据问题…. 真是够了….
: 但是这又能怎麽办呢?
: 大概是因为市场大小和消费能力的关系,好像已经很多年没有什麽资讯领域的人
: 用繁体中文来出版经典大作了。
: 另外,很多软体公司也直接拿工具把简体版软体转成繁体版,而不会多花力气来制作符合
: 繁体中文世界用字遗词的版本。有些原本翻译得还满贴切的词汇就慢慢消失了。
: 一旦没有繁体中文的好文章,繁体中文世界里英文程度不够的人当然优先找简体中文的
: 技术文件来看,久了想不受影响都很困难。
: 看到趋势是这样,又能说什麽呢~
: 干…
这主要还是台湾做技术的人越来越少了,写技术文件的更少,所以到最後不是往英日文件走,就是往简中。
再加上台湾人普遍英文程度还是不行,最後就只能拿简中文件。
要改善这种状况,必须偠有更多有料的技术文件创作者写作。同时读者的人数也要增加才行呀。
-----
Sent from JPTT on my ZTE Amazing X5s.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.141.90.233
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Soft_Job/M.1456733969.A.3B6.html
1F:推 asdfghjklasd: 很问题是做了技术文件还是22K 02/29 16:25
2F:→ remmurds: 台湾真的该考虑学学新加坡推行全双语了 02/29 17:45
3F:推 dream1124: 我觉得是因为技术人员M型化,强的看英文,入门的看简中 02/29 18:02
4F:推 dalconan: 台湾人愿意分享技术的比较少,之前上网找问题,简中量 02/29 19:43
5F:→ dalconan: 比繁中多很多(虽然简中的网站有很多是互相在抄的 02/29 19:43
6F:推 wuliou: 明明国内资工系几乎都吃英文教科书 结果学生英文都超烂 02/29 21:54
7F:→ wuliou: 到底是发生什麽事 02/29 21:54
8F:推 shortoneal: 这两件事啊,原文书我无障碍,写封信给老外查半天 02/29 22:27
9F:推 Clangpp: 大家应该都是读OK 但是写就... 02/29 22:48
10F:推 fiiox3: 读资讯原文书蛮简单的,比读BBC啥的轻松多了 02/29 23:40
11F:→ fiiox3: 都直述句 02/29 23:40
12F:推 luki945: 在台湾学外语好像都是听读压倒性的重 03/01 08:27
13F:→ MOONY135: 因为这是考试风气 03/01 17:05
14F:→ viper9709: 推这篇~ 03/01 23:24
15F:→ jenny2921: 我觉得是中国那边英文差的比我们多,所以他们就比较有 03/02 01:13
16F:→ jenny2921: 翻译的需求 03/02 01:13
17F:推 bobju: 有个app叫做[英语流利说],在上面练功的26可多了,尤其是女 03/02 09:07
18F:→ bobju: 生。所以讲到英语,尤其是口听与说,哪边强还很难说哩。 03/02 09:07
19F:推 bobju: 至於读嘛,大家多半也只看技术文件,生活应用类的就一样普 03/02 09:09
20F:→ bobju: 遍弱。 03/02 09:09