作者darksaber (民进党还真是不要脸)
看板SlamDunk
标题Re: [心得] 你读的是井上雄彦吗?
时间Tue Sep 26 12:54:31 2006
: ※ 引述《atale (冬晴)》之铭言:
: : 那时哈日风...网路...各种资讯等等都不像现在这麽盛行
: : 不管翻译或细节处理上,都有其经验和时代的限制,专业性也不足
: : (请各位认真回想一下14~15年前的台湾是啥样子...中分和高腰裤的年代,
: : 连windows也无,只有DOS喔.........日文人才也没那麽多)
这讲法不太对
其实在bbs刚开始盛行的年代,就有人在连线漫画板post文字版剧情了
到一些历史比较久的站可能还找得到这些文章
算时间大概是1994,1995吧
当年靠这些超前连载进度2周的SD剧情满足了不少SD迷
: 算了吧...
: 1990年没有windows??
: 1985年就有第一版的windows
: 台湾比较多人知道的版本3.0跟3.1
: 也分别载90年跟92年都上市
: 在来篮球规则里面的位置名词更是多久以前就定了
: 又你所提的专业性
: 专业性不足是译者的问题
: 拿来推托根本是大错特错
: 更别说什麽日文人才什麽的
恕删.....
以一个创作者的角度来看,大烂版的"作者"无疑文采要好得多
(翻译?我不承认那叫翻译,那是看图说故事)
我虽然也很痛恨大烂的翻译,不过这些问题不完全在译者,而是出版社
很久以前曾经和某个对漫画界很熟的朋友聊过翻译的事
他当时就有提过各家出版社的价码
东立大然虽然是当时最赚钱的公司,不过对翻译却是最小器的
大约只有尖端的1/4
试想在这种环境下,能拿到什麽品质的成果?
对照後来大烂的恶性倒闭,盗印漫画,这些东西又显得小儿科了
幸好这颗毒瘤已经倒了,也给那些妄想靠代理漫画削钱的人一记当头棒喝
读者并不是瞎子!!
--
怕看到剧情泄漏的小朋友们,请关掉电脑上床睡觉吧
bbs对小家子气的你们来说是很危险滴........
捏它?这里又不是按摩院,半调子的日漫文和注音文一样讨人厌
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.76.167.133
1F:推 kitano:推你的签名档 09/26 22:59