作者ASAKU581 (废人状态)
看板Shana
标题[闲聊] 夏娜小说读後感
时间Thu Jun 1 17:42:02 2006
最近闲着没事,在看完夏娜动画後开始看原着小说
可是越看越觉得不太顺,下面是个人在看完小说前两集後和动画的一些比较和感想
不过由於最近也在看凉宫春日系列的动画和小说,所以多少会把凉宫系列拿来比一下
动画可以胜过小说的表现不外乎两种:画面与声音
夏娜的动画在人物作画上还不错
尤其是熟女,大叔和老头的表现更胜只会画正太罗莉的原插画家いとうのいぢ老师
全篇下来也没看到太严重的人物变形
个人特别喜欢夏娜变成炎发模式时,头发上飘落的火粉效果做的相当棒
但是为了省成本,画面在许多该动的地方都变成静画带过,要严重扣分
在声音方面,声优的表现就相当不错
尤其是马可西亚斯疯狂的大笑,夏娜的"うるさい!うるさい!うるさい!"
真的给观众非常生动的感觉
(附带一提,前阵子在玩某伦GAME:Lost Child时,觉得女主角无口小罗莉声音有点耳熟
去查一下配音员,原来是玛琼琳大姐....大姐您真行 Orz)
在剧情编排上
动画把玛琼琳大姐提前拉进来,就看热闹的观众观点来说,是让场面更加热烈没错
为了引诱"猎人"法利亚格尼登场,不断消灭即将消灭的火炬
下手的人由夏娜改成拉米也比较让观众容易接受
因为当小说中由悠二本人提出消灭火炬以引诱法利亚格尼的想法时
同时代表他接受"火炬不是人,是物品"以及"自己不是人,是东西"这样的观念
今天一个故事的主角只是个没有生命的东西,比方说是颗会讲话的钻石好了
就算它再美丽,寿命再长,读者也难以产生认同感
JC STAFF虽然向来对窜改原作不遗余力,不过个人认为这边改的还蛮好的
也呼应动画一开始夏娜不是消灭平井缘,而是等她自我消灭後再取代她的位置这段改编
不过把小说一二集的剧情杂在一起搞的确产生混乱的状况,有利有弊吧
小说虽然还没看到後面,不过光看动画就可以感觉到
从夏娜开始回忆开始整个走向就一直乱掉
直到最後把阿拉斯托尔显现这个隐藏许久的王牌打出来才稍稍好转
个人在看小说时一直对里面一些地方的描写觉得怪怪的
下面举一些例子:
过多的括号使用:
括号本来就是作为附注之用,并非绝对需要的东西
这边高桥老师除了用括号来附加一些补充说明外
也常用括号来描写主角渣二的内心话
可是看过凉宫系列里主角阿虚那种大剌剌把心里碎碎念摊开来讲的写法後
再看夏娜,就会觉得过多的括号和说明是画蛇添足般影响了阅读流畅度
其实凉宫的写法并非创新,就算是没说出口的内心想法
只要文章描述得宜,未必要用括号表示
反而可以说滥用括号是一种偷懒的行为
人物心态描写过於扁平,没有统一感:
例如吉田一美突然的告白,虽然算是在第一集结尾做个高潮
不过在欠缺铺陈的状况下,只会让人更想扁好事占尽,享尽艳福的渣二
动画里花了蛮多集数去讲吉田偷偷表露的好感(EX:吉田专用电线杆 XD)
到最後才鼓起勇气表白这点比较符合她害羞的个性
无谓而不协调的描述太多:
因为没看原文版,不知道是翻译问题还是原文就如此,摘录一些片段如下
例:一时分不清状况,悠二趴伏在倒地的池身上(不是要保护他,只是位置刚好而已)
不需要这麽用力解释吧,这两人应该一点断背倾向都没有
例:夏娜感觉到一股愤怒涌进期待落空之际空出的大洞
画成图是这样吧: --愤怒--> ( 大洞 ) --落跑的期待-->
平常应该都会写成"愤怒取代了落空的期待","一股期待落空的愤怒油然而生"之类
突然跑出个大洞来,不画成图还真看不太懂
例:吉田动作敏捷的蜷缩成一团纵身跳起
蜷缩成一团纵身跳起? 动作敏捷这形容词也和运动神经不佳的吉田形象不符
如果要表达被吓到的感觉,一般是写成"蜷缩成一团的吉田迅速跳起"之类的吧
例:放眼望去,绰号眼镜怪人的同班同学池速人正站在一旁,一如往常平静无波的表情,
散发出平易近人的万事通气质
人家就站在旁边需要放眼望去? 吉田又不是大近视
另外池速人到底是眼镜怪人,沉默寡言,和蔼可亲,还是聪明万事通
这段描述完全没有打算要讲清楚似的....
例:第二集终章
叙事者严重混淆,一下第三人称,一下主观视点,而且负责自叙的人还一直转换
根本搞不清楚是谁在讲话
最後一个推测:高桥老师本人应该也有一定程度的ACG中毒症状
从一开始"猎人"法利亚格尼手下的一堆等身Doll
个个身穿女侍服,巫女服,连身泳装,哥德罗莉服等特殊服饰
到夏娜和悠二间冗长扭捏的感情戏,感觉就像没交过几个女友的好人自我幻想
(可以比较一下女性作家的言情小说,一样是拖拖拉拉的爱情剧
里面的描写法就大大不同,男性和女性妄想模逻辑不同的关系)
然後在後记直接把读者投书的夏亚和夏娜玩笑拿出来讲
说夏娜虽然是红色的不过没有角也不是三倍速...
虽然这玩笑在日本算国民级的,但还是可以看出这作品的观众群是以ACG迷为主吧
可能是凉宫系列读的太愉快了,都没发现要把文章写的入口即化
让人毫无障碍的一路翻下去其实是件很难的事
スニーカー大赏果然不是随便能拿的
现在...老实说没啥力气再继续看小说下去
还是直接等剧场版算了,什麽时候才要上映啊~(敲碗)
--
Λ_Λ
( ’神‘)
FROM SOFTWAREへようこそ
( つ┬ɔ これが总监督マシーンだ
ε(_)へ︵ヽフ 俺は遂にこいつと一体になった
≡≡≡ ( ( ’锅‘) もう谁も俺をとめることはできない
≡≡≡≡ ◎◎◎ ɔ ɔ 死ね
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.206.105
1F:推 Attui:吉田专用电线杆 XD 06/01 18:13
2F:→ Attui:那小说文越来越差了 不知道是翻译太混还是原作问题...... 06/01 18:13
3F:→ hichung:我还是宁愿等小说 对剧场版基本上已经失去信心了 06/01 18:29
4F:推 shinguji05:原PO是说日文版的小说吗...我没啥感觉(没看过中文版)XD 06/01 19:54
5F:推 musword:他说的是中文版小说XD 06/01 20:32