作者chicochico (想养一只菊草)
看板ShamanKing
标题Re: [问题] 光凭你的一个意念...
时间Wed Mar 22 00:48:50 2006
※ 引述《jsecondt (XD)》之铭言:
: 巴斯卡阿帕布曾经对瑞瑟格说过一段话
: 光凭你的一个意念就可以决定别人幸不幸福
: 但是没有人在面临一连串残酷的现实还觉得幸福
: 所以
: 能做到那种地步的
: 才是内心最坚强的家伙...
: 我想问的是:
: 第一句为什麽是 决定"别人"幸不幸福
: 总觉得
: 照着一整段话的意思
: 应该是 光凭自己的一个意念就可以决定"自己"幸不幸福
: (难道是翻译的问题???)
: 有没有人有想过呢?
: 想听听各位的想法
: 记得有位大大的签名档就是用这段话
: 应该是相当喜欢才当作签名档的吧...
: 可以请问你是怎麽想的吗?
(举手)就是我...
刚刚看了一下,发现我当初编签名档时把「别人」省掉了
详细原因不太记得了...
大概是通顺度问题 or 我也觉得前後文意不通...
如果硬要把「别人」放进去的话
我会解读为...
因为幸福是相对的
觉得别人幸福、而觉得自己较不幸,反之亦然
就像那个...
「羡慕别人的漂亮鞋子,直到发现有人连脚都没有,才觉得自己已经很幸福」的例子
幸或不幸全看你从什麽角度想...
(...这样解读、好像也只是绕回「自己」罢了(汗)
另外,原文:
人はてめェの思いひとつで幸せにも不幸にもなれる
だが次々とふりかかる现実を前に幸せだと思いえる奴はそうはいねェ
だからこそそれが出来る奴は——
一番心の强ェ奴なんだよ
我不会翻...
感觉上第一句没有提「别人的」or「自己的」幸与不幸...?
港版(?)翻译更诡异...
「你的一念之差,就可以让人们幸福或不幸」...
(有点好奇当初贪婪制作组怎麽翻,偏偏他们把连载全删了...)
如果有会日文的大大路过,还请指点一下...~
===以下半闲聊===
话说当初编SK板用的签名档时
是以「与瑞瑟格相关的桥段」为先决条件的...XD
这一段...
与其说是对这段话特别有感触、
不如说是喜欢那两页
尤其是阿帕先生说出「才是内心最坚强的家伙!」的瞬间
就像是应了他的预期般、瑞瑟格第一次档下莫斯提马的拳头...
超喜欢这几幕的啊啊...v
对阿帕先生的表情也很印象深刻
(其实整个瑞瑟格地狱篇我都蛮喜欢的...)
另外,全宗看的书中
唯一写出了书名的一本——银河铁道之夜
何谓幸福是里面的一大重点
而阿帕先生的话、是武井老师明确写出他对幸福定义的一段...
重要性也蛮够的...就拿来当签名档了:p
(啊...说到银河铁道之夜...我算还没好好读过
之前因为全宗(笑)、
在网路上查了一下...看到前面几段
正好那时传来班上的校园定书单有那本,就买了
到手之後却觉得...
那个翻译版本让人感到「角色的情绪转得很莫名其妙」(跟在网路上搜到的相比)
结果我根本没融进故事...orz
改天再好好进书局挑吧...有点好奇武井老师受宫泽贤治的影响程度..)
--
凭你的一个
意念
就可以决定
幸或不幸
但是没有人会接连面对残酷的现实
还觉得幸福
所以,
能够做到那种
地步的人————…
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 202.132.244.246
1F:推 jsecondt:谢谢你喔~~~^^ 03/22 14:38
2F:→ jsecondt:看来真的很有可能是翻译的问题 03/22 14:39
3F:→ jsecondt:突然觉得有点想学日文...XD 03/22 14:39