作者clinder (clinder)
看板Sakurazaka46
标题[Blog] 山田桃実 20250703
时间Thu Jul 3 23:52:45 2025
いろいろ 山田桃実
各种的 山田桃実
こんばんは
你好
ブログを开いてくださりありがとうございます
谢谢你点开我的Blog
樱坂46四期生山田桃実(やまだももみ)です
我是樱坂46四期生山田桃実(やまだももみ)
ういたんからバトン受けとったよー
从ういたん那边接下接力棒
9日ぶりですね
9日に一回のチャンスということで书きたいことがいっぱいあるんですが、皆さん准备
はいいですか!
9天不见了呢
因为9天才有一次机会,所以有好多想写的东西,大家准备好了吗!
--------------------
まずは『Make or Break 』発売记念オンラインミート&グリートありがとうございまし
た☺
実はすごく紧张して
正直First Showcaseよりも紧张しました
うまく话せるかな?Buddiesにとって素敌な思い出になるかな?など不安が募り、前日
はとてもソワソワしていました
首先,『Make or Break 』线上见面会,谢谢大家☺
老实说,真的很紧张
比 First Showcase还要更紧张
能不能好好说话呢?能不能给Buddies留下开心的回忆呢?有很多的不安,前一天一直坐
立难安
しかし!
但是!
Buddiesの皆さんとお话しするの本当に楽しくて!たくさんパワーを贳いました~
始めらへんはたぶんガチガチで、そんな私を见れた方はある意味ラッキーかもしれませ
ん
和Buddies们聊天真的很开心!获得了满满的能量~
一开始的我可能非常紧张,所以某种意思上,能看到那样的我可能算是很幸运
いくつか质问があったので答えます!
想稍微回答一下问题!
Q.なんて呼んだらいい?
A.前のブログでなんでもって言っちゃったけど、やっぱり「ももちゃん」がいいな~
Q.想被怎麽称呼呢?
A.前篇Blog说过什麽都可以,但果然还是「ももちゃん」最好~
Q.だもみの名付け亲は?
A.わこち(松本和子)!
Q.だもみ的外号是谁取的
A.わこち(松本和子)!
Q.きのこの山派?たけのこの里派?
A.たけのこの里派
Q.明治巧克力是香菇派?还是竹笋派?
A.竹笋派
etc…
次のオンラインミート&グリートは7月12日
质问もぜひ、即答できるようにイメトレします
楽しみすぎるー☺
下次见面会是7月12日
请尽管提问,我会努力做想像练习来快速回答的
已经开始期待了☺
https://i.meee.com.tw/nuiyiNv.jpg
https://i.meee.com.tw/5KLFWqs.jpg
(服はファッションショーの时のでした 気づいてくれましたか?)
(衣服是走秀时穿的,有注意到的人吗?)
--------------------
そして、前回のブログで予告した私のサインについてお话ししようと思います!
みなさん、私のサイン见ていただけたでしょうかー?
接着,想说一下前篇Blog遇到的我的签名!
大家有看见我的签名吗~?
このサイン、ポイントが3つあって
我的签名有三个特点
①桃実に因んで桃の形
呼应桃実,所以有桃子的形状
②MomoのMが桜の花びらの形
Momo的M是樱花的形状
③46が入ってる
有放入46
全て気付いた方はいらっしゃいますか!
③に元から気付いていた方はすごいです
有人全部都发现了嘛!
一开始就发现③的人很厉害唷
またサインを见る机会があったら、この3つのポイントを押さえながら见てみてくださ
い☺
如果还有机会的话,请想着这三个特点一起来看看唷☺
そしてこちらも前回予告した趣味についてお话しさせていただきます!
接着,还有前回Blog中提到的兴趣!
私の趣味は、映画监赏・ドラマ监赏・编み物です!
我的兴趣是,电影、影集还有编织!
映画は好きでよく観ますが、时间がなかったり起きれなかったりといろいろあって中々
映画馆に行けません
我很喜欢看电影,但因为时间的关系或起不来的原因,常常没办法去电影院
しかし、毎年絶対に観るのは「名探侦コナン」シリーズ!今年はちーと観に行きました
但是,每年绝对会去看「名侦探柯南」系列!今年是和ちー(中川)一起去看的
ドラマは毎クール4本くらい见ていました。中学3年生の时の三者面谈では、担任の先生
に见る数を3本に减らしなさいと注意されたのは未だに覚えています!!
每季通常会看四部影集,国中三年级的三者面谈时,老师说过要减少到三部的事情到现在
都还记得!
今までで一番好きなのは「アンナチュラル」
4周はしました
至今最喜欢的是「法医女王」
已经看过四次了
编み物が好きなのはみなさんご存知ですかーー?
高校一年生の夏、ふと幼稚园生の时におばあちゃんが编み物をしているのをみて少しや
らせてもらった记忆が苏り、久々にやってみました
ほんっっとに难しくて、最初はやめようと思いましたが、できるようになってきてどん
どん编み物の魅力に気づき、のめり込んでいきました
大家知道我喜欢编织吗~~?
高中一年级的夏天,幼稚园时期看着奶奶编织,稍微让我玩了一下的回忆复苏了,所以久
违的又重新尝试了一下
真的很困难,一开始还想放弃,但渐渐的变的上手後,越来越了解编织的魅力,最後迷上
了。
実は最近时间の都合であまりできてなくて、、
近いうちにまた始めようと思います
其实最近时间不够,都没甚麽编织、、
想赶快找时间再开始编织
--------------------
そして先日、広岛県で行われた陆上竞技のインターハイ予选を见にいきました
接着,前几日去了广岛县观看全国高中田径大赛的预赛
この日は本当に蒸し暑く、観戦しているだけでも汗が滴るほどでした
那天真的很闷热,光是观战就已经汗流浃背
でもこの场所には暑さなど関系なく、ただベストパフォーマンスを目指して一生悬命顽
张る选手が多くいました。
但是在那个场所,与炎热毫无关系,选手们只关注於如何展现最好的表现,竭尽全力。
インターハイを决めて喜ぶ人、惜しくも决められず悔しむ人、インターハイを决めたが
もっと上を目指せれたと泣く人、
有因为确定晋级而感到喜悦的人,也有惜败而懊悔的人,甚至有晋级但因为想要更好表现
而流泪的人
一人一人想うことがあり、物语があり、
每一个人都有自己的想法,自己的故事
「本気」ってこういうことなんだなと、改めて感じさせられました
再一次感受到,所谓的「认真」就是如此
なんか、自分も负けてらんないなって、すごく感化されました
总觉得,自己也不能输,深深受到了鼓舞
インターハイという大舞台、紧张するかもしれませんが是非楽しんでほしいです!応援
しています
在高中联赛这个大舞台,也许会感到紧张,但希望大家一样要享受於其中!为你们应援
すごいしんみりしちゃったんですけど、本当に见るのたのしかったなあ
讲了非常沉重的话题,但真的很开心
リレーのバトンのヒヤヒヤ感とか思い出した
私の経験上、见てる侧が一番ヒヤヒヤする
也想起了接力赛传接棒的那种紧张感
以我的经验,反而是观众更提心吊胆
いろんな种目见てたら时々陆上をやっていた顷を思い出しちゃってうるっときちゃった
在观看各种比赛时,就会回想起自己在田径队时的时光而有点感动
https://i.meee.com.tw/qANGBeM.jpg
まとめ:私も顽张るぞ!!!!!!
总结:我也要努力才行!!!!!!
この日は昙り空だった☁
这天乌云密布
ーーーー----------------
そういえば、7月に入りましたね
话说回来,已经七月了呢
もう7月、、、、はやい
已经七月了啊、、、好快
自分、滑舌が悪くて「七月」を「しちがつ」ではなく「なながつ」って言います
自己讲话有点不清楚,会把「七月」念成「7月」
(两者都是七 但正常是念「しちがつ」 她念错成「なながつ」)
前谁だか忘れましたがこれを指摘され、最初は方言だと思われてて惊きました
之前不知道是谁纠正了我,对方一开始还以为是方言,吓了一跳
理由が滑舌だということを话すと笑われて
结果因为原因是讲话不清楚而被笑了
これからはなながつを多数派にできるように広めていこうと思います
之後我打算把「なながつ」变成多数派,努力推广下去
そして"なながつ"は私の诞生日月でもあります
此外,「なながつ」还是我的生日月
诞生日何しとるんかなーーーー楽しみ
生日要做什麽好~~~好期待
(グリーティングカードにも书いたけど诞生日祝ってほしいな)
(问候卡中也有写到,希望大家祝我生日快乐啊)
https://i.meee.com.tw/0nNJp4u.jpg
にっこり
笑一个
今日はここまで
今天就先到这边
いっぱい食べていっぱい寝ていっぱいいい梦见てくださいね☆*:.。.
要好好吃饭、好好睡觉,然後做个好梦唷
明日は前髪ありもなしも似合うこのみん
どんなブログか楽しみ☺
明天是有浏海或没浏海都很适合的このみん
期待会写怎麽样的Blog☺
ばいばい~
掰掰~
P.S. 2年前まではきのこの山派
P.S. 2年前都还是香菇派
-------------------
预计是翻两个礼拜的四期Blog接力
之後就看文章是否有趣来翻了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.193.250.113 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Sakurazaka46/M.1751557967.A.7F1.html
1F:推 nonatazaka: 山田姬奈是不是他姐 07/04 00:14
2F:推 he00125965: 推ももちゃん 感谢翻译~ 07/04 16:24
3F:推 Crepuscolo: 阿桃也有麻糬脸颊 07/06 00:57
4F:推 Devilarea: 感谢翻译~ 07/06 18:08