作者a5190582qqq (水饺)
看板SRW
标题[问题] 暑苦しい?
时间Fri Jan 30 02:10:23 2009
机战Z的男主角常被旁人这麽形容
这个词丢去翻译网站变成"热得难受"
再修正一下的话就是"太过热血了"
原意就真的是这样吗?
--
このターンX凄いよぉ!!! ☆ さすが∀のお兄さんっ!!!
スモーのエネルギーはすべてもらっている、
ゲンガナムの电力をいただいたようになぁ!!!
わかっているのかハリー・オーーードォォォーッ!!?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.91.127
1F:推 kaisudo0520:我的话会当作「热血到让人很不舒服」的这种感觉XD 01/30 09:52
2F:推 KATSUTAKA:血气方刚? 01/30 12:26
3F:推 kinnsan:推一楼 我也是这麽翻的 有时候会说是热得要命啦XD 01/30 12:57
4F:推 srw234:『热得要命』一语双关,我觉得翻得不错耶(笔记 01/30 13:37
5F:推 hasebe:其实我问过日本老师,这一般不会拿去形容人XD 01/31 19:34
6F:推 kinnsan:楼上 其实会 用来挖苦体育会系时会用... 02/01 00:58
7F:推 hasebe:嗯嗯,所以是"一般" XD 02/03 18:58