作者peacetree (New Life)
看板SRW
标题Re: [问题] 机战台词翻译....
时间Sat Aug 18 10:14:54 2007
恕删...
※ 引述《shiningwing (热血高校中肯番长 飞小羽)》之铭言:
: シュウ:贵方达の存在を、この宇宙から抹消して理由をあります!
: 全てを破壊し、再生する事によって、世界は救われるのです!
: 误った歴史は、修正されなければなりません......
: 光是你们的存在,就有从这个宇宙中抹灭掉的理由!
: 将全部破坏,再予以再生,才能拯救这个世界!
: 错误的历史,使我不得不做出修正......
: (其实就某方面而言我是很认同白河愁的理念的......)
同样是シュウ的fans~^^
补一句
"この一撃が、新たな戦いの幕开けとなるのです"
我比较想请教的是,这句的念法
从字典上面查到的拼音,跟シュウ念出来的,部分不太一样
是口语化,还是シュウ念太快?= =a
以下是我由字典查到的
このいちげきが、あたらたなたたかいのまくあきけとなるです
^^^^^^ ^^^^^^^^
我听OGs中: あなた??? 一个を????? = =||||
请教板上日文前辈...m(_"_)m
--
另外...
我也蛮赞同他的理念^^
(比安的我也蛮赞同的说= =+)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.135.151
※ 编辑: peacetree 来自: 220.129.135.151 (08/18 10:15)
1F:推 Kinra:不能直接拿字典查到的读音套用上去… 08/18 10:37
2F:推 peacetree:不能?是因为?= =a 请教~ 08/18 12:48
3F:推 Kinra:因为在不同场合一样的汉字要用不同的发音 想成破音字吧 08/18 13:08
4F:→ Kinra:像「新」在「新しい」时是あたらしい,但「新たな」则是 08/18 13:09
5F:→ Kinra:あらたな 08/18 13:10
6F:推 peacetree:受教...m(_"_)m 多谢指导~~~^^ 08/18 14:14
真的是我听错...> <
https://www.youtube.com/watch?v=bLgn7eqFe-s&mode=related&search=
※ 编辑: peacetree 来自: 220.129.135.151 (08/18 16:27)