作者megar (Rogi加油!!!!)
看板SRB-CRO
标题[赛访] Marin Cilic 26-01-10
时间Wed Jan 27 17:33:00 2010
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Your first Grand Slam semifinal. How did you get there? What was the key
to the game?
你的第一个大满贯准决赛,你怎麽达到的,关键在哪?
MARIN CILIC: Today was not easy. I was also a little bit tired from the
matches before. First set got a lot of energy out of me 'cause there was I
think not only physical battle but also was mental, the battle, the first set,
to gain the advantage. So that was most important to win for me.
今天不容易,因为之前的比赛我也有点疲倦,第一盘用掉我很多能量,那不只是身体上
的较量,也是心理上的战斗,奋战拿下第一盘以取得优势。所以那对我而言是最重要的
胜利。
And then later I started to get into the match a little bit easier. I was
feeling a little bit better. But he started to play pretty good in the
beginning of the third. Was putting a lot of pressure on me.
那之後我开始能比较容易进入比赛,感觉有好一点点,但他在第三盘开头打得很好,他
施加许多压力。
Then I got lost a bit. It wasn't easy to come back. I was having trouble with
my serve. Wasn't putting enough first serves in. I had to work for every
point. It was tough 'cause he started to play much better and closer to the
baseline and making me run a lot. Then it wasn't easy to accept that.
然後我有点失去专注,要回神不容易,我在发球上有麻烦,没能发进够多的一发,我得
为每一分奋战,这样会很艰难,因为他开始打得更好,更接近底线,让我得有更多跑动,
那很难接受。
So the fifth set was I think a little bit turned around for me when I saved
those three breakpoints in the first game. It was a little bit of a relief.
I just was thinking to play point by point, to try to stick with him, and I
hopefully get my chance, which I did.
所以第五盘第一局我保住三个破发点,我想那是局势转变的时候,那有点如释重负,我
只想着一分一分打,试着坚持住,希望能得到我的机会,而我做到了。
Q. Andy said as a 21-year-old he was impressed with your composure. Is that
something you've worked on or are you naturally relaxed?
Andy说以21岁来说,他对你的冷静沉着印象深刻,那是你下工夫做得还是你很自然就这
麽放松。
MARIN CILIC: No, not really that I particularly worked on that. I'm like that
naturally. And definitely it helps me to think about things that I have to do
on the court, not to be upset about myself or something like that. I think one
positive area in my game.
不,我没有特别在那上面下工夫,比较像是天生的,这的确帮助我思考我在场上得做的
事情,不对自己感到沮丧之类的,我想这是我比赛里的正面之处。
Q. Does that composure help you through?
是那样的冷静沉着帮你度过难关吗?
MARIN CILIC: Yes, I would say especially today where it would be easy to let
it go after losing those two sets, third and fourth that easy, and it wasn't
easy to come back in the fifth. And also, of course, in the first match with
Tomic where we had a pretty big battle.
是的,我会说尤其是今天,在失去第三第四盘两盘之後,很容易会随便放弃,在第五盘
回神过来并不容易,还有,当然与Tomic的比赛也是场大战。
Q. Do you think it will also help when you come up to a semifinal?
你认为这对你的准决赛会有帮助吗?
MARIN CILIC: I'm not sure. In this case I'm not sure yet. I think it's the
biggest thing that gonna be in there for me is to try to recover as much as I
can and to try to be ready that I can play on my level.
我不确定,现在我还不确定。我想现在对我而言最重要的是尽可能的恢复,试着准备好,
让我可以在我应有的水准上发挥。
I mean, composure is nothing comparing to physical ability.
就是说,沉着冷静也比不上体能的状况。
Q. What were your thoughts when you could see Andy was suffering a little
bit? What was going through your mind?
当你看到Andy受伤的时候,你的想法是什麽?
MARIN CILIC: Well, when I saw he took a medical, I didn't know what was it
for. I didn't know what to expect. He was that second set a little bit down
with his composure also. It seemed that he was letting it go a little bit
easier than in the first set. I didn't know what to expect.
当我看到他伤停的时候,我不知道那是为什麽,我不知道可以预期什麽,他在第二盘有
点失去冷静,看起来他放手得比第一盘容易,我不知道要预期什麽。
Third set was a bit of a surprise for me when he started to play a little bit
better. I think he went for it little bit more and gave it a shot, which was
obviously working for him and not for me.
第三盘当他开始打得好些的时候,我有点讶异。我想他多拚了一些,那明显对他有帮助
而不是对我有帮助。
Q. In the first game of the first set, most of us would have said, It's the
end of the world. What do you do?
第一盘的第一局,我们都会说,那完蛋了,你做了什麽?
MARIN CILIC: I just think, Oh, man, put that first serve in. I think what I
have to do that moment, I tried to pick a spot, pick a combination that I'm
going to play, just not think about the score, try to do the best I can on my
own side and that's it.
我只想着,把一发发进吧,我想那是我在那一刻该做到的。我试着选落点,选择我要怎
麽组合我的击球,就是不要想分数,试着做到我所能做到最好的,就是那样。
Q. Were you surprised you got out of it?
你对於你能挺过去感到惊讶吗?
MARIN CILIC: I was a little bit surprised because he was breaking me pretty
easily in those two sets. When I got out of it, I mean, I later started to
serve even better. I was mentally fresher.
我有点惊讶,因为他在这两盘都轻松破发我,当我挺过去的时候,我甚至开始发球发
得比较好,在心里上也更为轻松。
Q. Do you allow yourself to think about winning the tournament yet?
你现在会让自己想着要赢这个比赛了嘛?
MARIN CILIC: No. No, I mean, I'm still far away from that. I mean, it's tough
to think about that, especially in this case where I had three matches in five
sets. It won't be easy.
不。我还离那很远,现在很难去想,尤其在我已经打了三场五盘大战的状况下,那不容
易。
Q. Why are you playing such good tennis?
为什麽你打得这麽好?
MARIN CILIC: 'Cause I'm a good player (smiling).
因为我是个好的球员(微笑)。
Q. Why are you a good player?
为什麽你是个好的球员?
MARIN CILIC: I know how to learn. I mean, what can I say?
我知道怎麽学习,我还能说什麽?
Q. Have you been doing any extra work over the break leading into this year
or...
休季期间你有做什麽额外的努力,来进入这个赛季吗?或是 ...
MARIN CILIC: Nothing in particular. I was doing my own routine. Also wasn't
easy 'cause we didn't have such a big break, especially for the guys who
played the Masters. But, for example, I had four weeks of preparation, which
is a little bit maybe short to get ready for the whole season. And I think I
did well.
没什麽特别的,我就是做我自己的例行公事,这也不容易,因为我们没有很长的休息时
间,尤其是有打年终赛的人。但是,比方说,我有四个星期可以准备,那或许对於要为
整个赛季准备来说有点短。而我觉得我做得很好。
Also playing in Chennai helped me a little bit because also there it's tough
and humid and not easy to play. So physically I think I was ready for every
match here.
打清奈公开赛也对我有点帮助,因为那里环境艰难又潮湿,不容易比赛,所以生理上我
已经为这里的每场比赛准备好了。
Q. You say you know how to learn. Is Bob Brett a good teacher?
你说你知道怎麽学习,那Bob Brett是个好老师吗?
MARIN CILIC: Yes, he's a very good teacher. I'm with him already several
years, and he knows how I breathe, how I stand on the court, what things he
could give me, which advices in which moment. So he knows me pretty well.
是的,他是个很好的老师,我已经跟他合作了好几年,他知道我怎麽呼吸,在场上站位
如何,知道在什麽时刻给我什麽建议,所以他对我很了解。
Obviously, he's very experienced. He helped me a lot in this Grand Slam level.
Without him, the achievement would be very tough to get to.
显然他非常有经验,他在大满贯里帮助我很多,没有他,会很难获得现在的成就。
Q. Do you have the game to take it to Murray or Nadal?
你有办法淘汰Murray或Nadal吗?
MARIN CILIC: I mean, I don't know. Today was tough match mentally. Like if I
would compare it with the Del Potro match, I played way better. But it's not
easy when you come into these stages of tournament where you didn't get to
before too many times. It's not easy psychologically to be able to bring your
best tennis when you need it.
我不知道,今天是场心理上的苦战。跟del Potro的比赛比起来,我打得比较好,但是当
你进入你从未进入的赛事阶段的时候,那不太容易。在心理上,你不太容易能在需要的
时候打出最好的网球。
But for Murray or Nadal, I mean, definitely whoever it's gonna be, it's gonna
take also a lot of energy out of me. So we'll see how I'm gonna be able to
survive.
但是至於Murray或Nadal,不管是谁,都会用掉我许多能量,所以看看我还能不能继续下
去吧。
--
Cilic的八强赛後访问,他真得很内敛,很爱说"a little bit"~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.65.152