作者duffy (duffy)
看板SRB-CRO
标题Jelena Jankovic: I need competition
时间Tue Feb 10 22:39:46 2009
http://www.opengdfsuez.com/tips.php?detail=295328&language=uk
(官网睡着 找点别的来玩)
Tuesday, 10 February 2009 at 12:46
Serbia's Jelena Jankovic, the number 2 seed of the 17th Open GDF SUEZ,
answers our questions before playing her first round match against Francesca
Schiavone of Italy.
塞尔维亚的JJ是赛会第二种子,在他第一轮比赛前回答我们的问题。
Jelena, what made you decide to come to Paris and play the 17th Open GDF SUEZ?
是什麽让你决定要来比赛?
It was a little bit of a last minute decision. This year, I have only played
the Australian Open and the Fed Cup against Japan last week-end, and it's not
a lot. I need to play more matches, to feel the spirit of the competition, to
put myself in situations where I can feel pressure and where the opponent is
at her top. Practicing is good, it helps a lot, but there's nothing like a
real tournament to feel my game better and to know how good I'm doing. That's
why I came here and I' very excited to play the Open GDF SUEZ.
那有点像是最後一刻决定。今年我只打了澳网跟和上周末对日本的联邦盃,实在不多。
我需要打更多的比赛,去体会竞争的感觉,把我自己放在感到压力和对手在巅峰的状况
。练习是很好,那帮我很多,但是没有比真实比赛更好的让我感觉我的球技进步,并且
知道我做得多好。这是为什麽我来这而且我很开心可以在这比赛。
Are you satisfied with how you played at the Australian Open?
你对你澳网表现满意吗?
No, I didn't do well at all there. You know, I got sick in Hong Kong before
the start of the Australian Open and it made things very difficult for me.
Also, after two and a half months of break, it's never easy to get back in
action. And I can already feel I'm doing better. I move faster than I did in
Melbourne, my reaction on court is quicker too, and I'm able to see the ball
earlier, which is very important.
不,我在那一点都不好。澳网前我在香港生病,那让处境更艰难。还有,经过两个半月
的休息,回到比赛状态不简单。我真的感觉我做得更好。我比在墨尔本时移动的更快,
我在场上反应也更快了,我可以更早看到球,这很重要。
(所以在墨尔本是老太婆老花跑不动打球吗?)
You've said your goal is to win a Grand Slam Tournament? How about this year
at the French Open?
你说你的目标是赢得大满贯?你觉得今年法网如何?
Sure, that would be great, winning a Grand Slam is definitely my top goal.
The French Open would be awesome, of course. I like clay a lot and I've
already played two semi finals at Roland Garros, so why not? Also, my
greatest dream would be to win there and to deliver my vicotry speech to the
French spectators in French. I speak French, I've been to a French diplomatic
school, so that would be so much fun to do just that.
当然啊,那很棒,赢得大满贯觉对是我的目标。当然如果是法网会很赞。我非常喜欢
红土而且我已经打了两次法网四强赛。所以为何不?而且我的最大梦想就是在法网赢
球然後用法语对法网球迷做胜利演讲。我说法文,我以前上过法文学校,所以那样做
会很有趣。
(这样我就听不懂你在场上说什麽...)
Are you very disappointed to have lost your number one spot?
你对於失去第一名位置感到失望吗?
No, I'm not that disappointed. You know, it's great to be the top player in
the world but it's important to keep in mind that it is just a temporary
position. I'm going to do my best to get back to number one, but that's also
the goal of all top players this year. just like I did last year, it would
mean a lot to me to end the year at number one, but Dinara, Elena and Serena
have exactly the same goal in mind.
不会啊,我不失望。成为世界顶尖球员很棒,但是必须记得那只是暂时的。我将尽力
回到第一位置,但是那也是今年所有顶尖球员目标。就像我去年做的,年终第一对我
有很多意义,但是Dinara,Elena跟Serena都有相同目标。
(Ana你再不振作 前五点兵都要被忘记了.....)
Tell us a bit more about your Fed Cup experience this past week-end...
告诉我们你上礼拜的联邦盃体验....
I think I can say it is the greatest moment in my career so far. We have
played pretty much everywhere to get to this level of Fed Cup competition,
and it was so great to finally play at home in Serbia. And there's nothing
like what we felt there, you have no idea. A record was actually broken, with
more than 15,000 people in the arena to support the team. The vibe, the
energy, the strength we felt then, there's nothing to explain or describe how
amazing that was.
我想我可以说那是我目前事业中最棒的时刻。我们已经在世界各地打很多比赛然後可
以在这等级的联邦盃比赛,而且终於可以在塞尔维亚主场出赛。没有什麽可以相比,
你没有任何主义。实际上纪录被打破,超过一万五千人前来支持我们。律动、能量、
我们感觉到的强度,没有任何话语可以描述那是多麽棒。
Do you think the French fans in Coubertin will be up to that atmosphere?
你觉得在Coubertin法国球迷会有那种气氛吗?
I know I have many supporters here and it's great. The French crowds tend to
be very passionate and very pleasant but I'm afraid being as supportive as
the fans in Serbia last week-end is goign to be a very tough challenge for
them! (laughter)
我知道我在这有很多支持者而那很棒。法国观众倾向於非常热情而且讨人喜欢的,
但是我怕像上礼拜塞尔维亚球迷那麽支持恐怕是个非常艰难挑战。(笑)
(当然啊 谁跟吵闹喜欢亮晶晶偶像的小孩群相比?XDDDD)
(根据JJ FORUM 很多小孩去看比赛 而且在JJ上场时比Ana上场时吵
他们觉得是因为受到打扮的诱惑XDDDDD)
Have you had a chance to get used to the court and the stadium here yet?
你有机会去熟悉球场和体育馆了吗?
Well, I just arrived last night but yes, I had a chance to play on the main
court a bit. I like the arena and the surface very much and as I said, what I
really need is to play competitive matches and I'm ready for that!
我昨天才到达,但是我已经有个机会在场上打一下球。我喜欢这个体育馆和场地,
如我说的,我真的需要打些高强度比赛而我已经准备好了!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.140.12
※ 编辑: duffy 来自: 203.67.30.1 (02/11 15:06)