作者jostar (アラマ~~)
看板JOJO
标题Re: [闲聊]徐伦的替身名出来了没!?
时间Thu Jan 27 00:51:06 2000
※ 引述《Spooky (喝Latte的魔术师)》之铭言:
: ※ 引述《kei (野桂)》之铭言:
: : 能力只是可以放出一条细细的线....:P
: : 可以拿取东西,甚至可以听到别人的说话内容!?bbb
: : 要是可以预知人心就好了~~:)
: : 又是我...T__T|||
: : ㄨㄨ...Q__Q我虽然买了也不一定就说看的懂啊ㄚㄚㄚ....
: : 说真的短篇及也当然看不太懂,
: : 不过依旧可以猜出个大概啦...^^b
: : 不然我买了不是很糟蹋吗....||||
: 用猜的跟实际的有差喔.........
: 像我请朋友翻译短篇集给我听......结果发现跟我自己猜的差很多.....
: 我觉得荒木飞吕彦的作品...."文字"是很重要的一部份......
: 不是光只有看画就够了......有些意思是要经过文字再加以阐述的.....
: 有人说用心感受就够了!!!.....这点我就不是很苟同............
: 像"死神之Q"中......吉良吉影的魂魄渴望一个住处.......
: 这点光看画面是跟本看不出来的.........
翻过来之後少了很多味道...
以最受欢迎的第三部的承太郎来说好了,
原文中这位仁兄在叫白金之星的时候是当成"有自主意识的东西"在叫的。
(或直接说当"人"在叫也行)
而不是当成"工具"一样。
像在对太阳要打洞躲起来时他是说:
スタ-プラチナ が 地面に穴を.....略
而不是
スタ-プラチナ で 地面に穴を.....略
中译翻成了後者...(用白金之星...)
少了许多味道...
--
没回答原标题?
之前不是早早就回了"还没"吗?