作者EMUGHOST (别让韩国办比赛!)
看板JOJO
标题Re: 替身资料-放火烧厝
时间Sat Oct 26 20:37:08 2002
※ 引述《BlueLou (夜之歌)》之铭言:
: ※ 引述《starjou (周星星)》之铭言:
: : 43
: : 太暴笑的译名了 ....
: : 布布里好像有个名字叫终极烬土还是什麽什麽烬土的 ...
: 终餍烬土
: 这个译名真的挺糟的
: 如果安波里欧知道了
: 大概也会放火自尽吧
: 有史以来替身名最耸的替身使者=.=
辣妹.马友友(直译...无话可说)
斗魂骇客(莫名其妙!)
怒海潜将(台湾的电影译名?)
放火烧厝??..夸张到让人想放火烧厝
替身名翻译的越来越差了,就像电影取片名一样
甚至就直接拿电影名来取
看得真痛苦...