作者rugalex (One For All)
看板SMAP
标题[转录][访问] CHANGE - 木村拓哉 (饰演朝仓 启太) 前篇
时间Fri May 2 23:42:04 2008
※ [本文转录自 Japandrama 看板]
作者: rugalex (One For All) 看板: Japandrama
标题: [访问] CHANGE - 木村拓哉 (饰演朝仓 启太) 前篇
时间: Fri May 2 23:25:38 2008
________________________________________________________________________
CHANGE 访问 #1 木村拓哉
http://wwwz.fujitv.co.jp/change/index.html
严禁无断转录,欲转录请来信告知。
如有翻译不顺或错别字 也请欢迎告知
________________________________________________________________________
Q: 听到这次的企划,得知要饰演总理大臣的印象是如何呢?
一开始我怀疑告诉我的人(笑)。因为这是我过去从未接触的角色戏路,有很多非常难以
理解的部份。虽然这样讲怪怪的,但是就有点像人家说"下次我们要去这里玩喔",然後
会回"啥?要怎麽去?"的感觉。(笑) 有点奇妙的感觉。
Q:在决定「CHANGE」这个标题前,听说有很多候选剧名,请问最後选择这个标题的理由
是?
剧名真的有很多候补。在一开始我拿到企划书,知道有"啊,这是我的角色,这是那个
人,原来有这些事情啊。",然後一直放在我的包包。除了CHANGE之外也有人说"那就用
这个乐团名吧",我也表示"什麽~!",同时出席的人也有人说"这样好像怪怪的"。
至於最後为什麽会决定用『CHANGE』来着?但是在我自己的感觉,如果加了一个音,就
会想说变成"CHALLENGE"。乐团名虽然是『CHANGE』也说不定,但是以立场来说我想会以
接近"CHALLENGE"的感觉去诠释。
Q:得知要饰演总理大臣,最先涌出的印象是?
其实,我以前几乎不关心政治。对於总理大臣,我也是 什麽时候换谁做了?这种感觉。
当然我知道总理大臣是代表日本,是种特殊的立场。在我读幼稚园的时候,真的每班就
会有一个人说"我将来的梦想是当首相"。但是我完全没有这种想法。至今为止,我都认
为是离我非常遥远的存在。但是这次实际从剧组人员得知"要成为首相的男人",在那之
後,就开始慢慢注意政治或是总理大臣这些事情了。
Q:最初读过剧本之後的感想是如何呢?
我认为非常有趣。政治性的寓意,与其说一个个体和国会的存在方式,我倒是觉得人类
之间的感情,有很清楚且很轻快的描写到。我觉得很高兴。
Q:今後在诠释上,你认为有什麽要下功夫的地方吗?
因为戏剧是剧组工作人员和演员们的共同作业,不是只有我说"想怎麽做"。特别是这次
所接触的题材,由於世界上存在很多实际的政党,也有透过传媒表现出议会或是跟政治
有关的事情。在这之中,我们进入了戏剧制作的环节的话,那就真正有必要在实际存在
的事物上下苦工。反过来说,因为在戏剧创作这个虚拟的世界,所以在制作的立场上,
可以挥洒创意。至於能够表现出多少那种感触,就只有拍摄现场了。我想美术人员跟技
术人员们,会绞尽脑汁的准备这个最棒的舞台的。
Q:你想以什麽方式呈现"总理大臣"这个角色呢?
虽然很不可思议,但是总理大臣在国会现场演讲的影像投入到自己脑中的话,该说完全
没有什麽灵感吗…会觉得不用在那里也可以。大概是因为那里是大家都已经知道的总理
大臣的样子。所以我想看看我们平常看不到的部份。在我所饰演的总理大臣的政策中,
也没有什麽想提出的政见…。不是这样说,应该是说,如果首相官邸真的出现的话,那
麽在那只终会有什麽样的人,年龄层是怎麽样,会有这样的厕所,之类的。 我有这些
"想看看不知道的部份""想让观众看"的欲望。
Q:你会想让真正的政治家看看吗?
当然,因为这是有关政治的世界…。虽然包括我也不知道,什麽地方才是不能碰的。该
描绘出什麽程度的戏剧?但是因为是总理,所以有必要接触这方面。但是不会因为这样
才会希望议员们来看。反而我希望是让跟我们有同样视线的人来看待政治。因为
"政治"
并不是只为了国会议事堂里的议员们所存在的,而是为了我们国民所存在的不是吗?所
以,首先我会希望跟我们有相同视点的人来看,以此为延伸,如果我们国民难以传达的
心声,稍微能够传达给政治家们知道的话,那麽我觉得应该制作了这个戏剧也就值得了
。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.250.41
※ 编辑: rugalex 来自: 218.172.250.41 (05/02 23:42)
1F:推 koice:谢谢rugalex san的翻译~ 拓哉在访谈里好像都讲得差不多害我 05/02 23:59
2F:→ koice:好想看到底是怎样的剧... 他讲的我理解不能啊啊啊(泪奔) 05/03 00:00
3F:推 elytseerf:谢谢大R!!! 05/03 00:47
4F:推 Anael:谢谢rugalex san翻译及转载~~~(好贴心喔!!!!感激!!) 05/03 00:46
5F:推 danceIris:感谢翻译及转载~~~:) 05/03 15:50