作者AirBa (卫星不落帝国)
看板SF
标题Re: 三体引用的典故
时间Fri Apr 26 06:33:28 2013
其实你们讲的也对 我光是这样打是有一点没头没脑的 会让其他人觉得不知道在讲什麽
不过请大家多包涵 因为我太久没po文了
: 很久很久以前在读三体的时候 觉得很嫉妒 想说这种好作品怎麽会是大陆人写出来
以前我已经很久没在读科幻了 那时候听人推荐山西发电站工程师刘慈欣的作品
就去看了
看了以後第一个反应是觉得好 不过我这个人气量有一点小 所以每次看到好东西
都会有一点嫉妒 都要挑一点毛病
: 但是又常看到一些有点直接的引用 觉得很俗气
: 像是看到欧本海默那两句熟悉的话用不熟悉的字体印出来 或是看到有个家伙居然叫
: 黑武士维达的 当下觉得很反感 怎麽这个作者这麽俗
我读三体的时候觉得最大的反感 就是我可以认出来一些来自外国的东西 像是
"我正变成死亡,世界的毁灭者"这句话 据说是物理学家欧本海默 在看到原子弹
试爆成功的时候 引用印度史诗讲的 在三体中好像还引用了两次 因为是用简体字
印的 我看得不太习惯
看到核爆的时候念这两句 几乎已经变成中外科幻世界的陈腔滥调了 其实我觉得光是
提起曼哈顿计画的任何人事物都已经是陈腔滥调了 三体还用了两次 有点俗气
我的观察 三体里面中国人的名字是性格跟命运 其他第三世界的人的名字是民族标签
美国人的名字是引用名人 美国人名字直接的程度 让人感觉有点奇怪
研究光速飞船的那个家伙 居然叫做"维德"
三体二还有一个"破壁人"(帮外星人破解地球防卫的"地球奸")居然说自己长的像老电影
的超人
----
客观一点的讲 我读中国的作品 难免会受到台海政治的影响 台湾人觉得大陆人俗气
这也是一种老套
特别的地方在於我对於中国的东西并不熟 女主角叫做"心" 男主角叫"北海" 这里面
有什麽典故 我就看不出来 但是因为我对美国通俗文化的东西比较熟 一看到美国
通俗的典故就认出来了
看到後来感觉自己是有心在挑大陆人看美国通俗作品的毛病 在比谁比较会监赏美国
作品 这感觉也是有点奇怪
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.149.116
※ 编辑: AirBa 来自: 111.243.149.116 (04/26 06:34)
1F:推 freshabck:大陆读者都觉得刘慈欣是"成心"把女主角写成这样一个角色 04/26 16:53
2F:→ freshabck:的 哈哈 04/26 16:54
3F:推 raincole:章北海的地位没有高到「男主角」吧... 04/26 20:08
4F:推 ANUBISANKH:硬是要把世界各国(欧美)人物加进来的结果,手法稍嫌粗 04/27 21:16
5F:推 ANUBISANKH:糙,但个人认为瑕不掩玉,还算可以接受。 04/27 21:17
6F:→ Aaron7800:这名字就是随便乱取的吧,大刘在人名方面以懒着称 05/22 23:38
7F:推 ianlin45:完全注意错方向啊 09/05 11:27
8F:嘘 deathwomen:所以是要让大家来知道你的偏见? 11/12 01:54
9F:嘘 JamesChen: 所以你水平就是这样然後呢? 05/08 08:55
10F:推 limingche: 你说对了一点,其实小说中,因为看不到图像,所以姓名 06/15 19:13
11F:→ limingche: 很重要,就像笑傲江湖里的令狐冲,如果改成叫王军,可 06/15 19:13
12F:→ limingche: 能就一点感觉都没有了 06/15 19:13