作者joehwu (Huinstein)
看板SF
标题Re: [新闻] 《书快讯》---日本武士与美国科幻,齐ꐠ…
时间Tue Apr 24 13:21:12 2007
※ 引述《bucklee (alessio)》之铭言:
: ※ [本文转录自 Artfilm 看板]
: 作者: bucklee (alessio) 看板: Artfilm
: 标题: [新闻] 《书快讯》---日本武士与美国科幻,齐上大银幕
: 时间: Sun Apr 22 07:47:52 2007
: 中国时报 2007.04.22
: 《书快讯》---日本武士与美国科幻,齐上大银幕
: 刘梓洁辑
: 趁着改编电影上映时引进原着小说,已是书市趋势。最近,又有两部重量级小说,搭
: 配电影出版。由日本名导山田洋次导演的「武士的一分」,改编自藤泽周平短篇小说集《
: 隐剑秋风抄》(木马)里的〈盲剑回声〉。这也是山田洋次「时代剧三部曲」的最後一部
: ,前两部亦改编自藤泽作品。藤泽笔下的武士剑客,往往在威严英姿底下,呈现日常生活
: 的深厚余韵,这亦是山田洋次镜头所擅长。
: 科幻阅读市场在台湾仍属小众,出版者希望透过改编电影来推动美国科幻小说教父菲
: 利普.狄克的作品,甚至将书名都定为与电影同名,譬如《银翼杀手》(一方)、《记忆
: 裂痕》、《心机扫描》(皆为正中)等,却似乎成效不彰。下个月将上映的电影「关键下
: 一秒」,改编自同名原着里的短篇〈金人〉,这已是狄克作品第8次被搬上银幕。正中书
: 局为让读者在观赏科幻动作片之余,更贴近原着作者的小说魅力,特於4/28、5/5、5/12
: 办3场「菲利普狄克 vs.好莱坞电影」讲座,请洽正中书局(02)8667-6565#223。
个人很不喜欢这种搭电影顺风车的书,
书名都会故意和电影取的一样,甚至封面用电影画面,
有些不是用电影当书名的,就是写个『XXXX电影原着小说』,
总感觉书名和封面应该要贴切表达书的内容,要经过巧思,
而不是抓个和剧情内容完全不相干的电影画面就当封面和书名,
如果说电影内容真的和书很贴近那还可以接受,可是常有例外,
例如机械公敌的原着『我,机器人』和近期的『关键下一秒』等,
其实书和电影都没啥关系,却常常用这种手法来宣传...
题外话,封面上的书评也好像每本都差不多,
奇幻超越魔戒、悬疑更胜达文西密码、科幻之父、科幻大师、
这本书让我打开就不想阖上、难得一见的佳作、列入世界文学当之无愧、
这真是太棒了、这本书是我最爱的小说、如果没有此书XXX也不会出现
....害得我现在都不看书评了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.142.244
※ 编辑: joehwu 来自: 140.128.142.244 (04/24 13:21)
1F:→ DaNee:这本 "The Golden Man" 是 1980 年版的喔 04/24 13:46
2F:→ DaNee:当然跟电影一起大锅炒的宣传方式实在不足取是真的啦 04/24 13:46
3F:推 irvinchen:这种封面的书宁可不买.... 04/25 00:16
4F:推 blatta:每次看到什麽「更胜达文西密码」就会觉得真是LJ比鸡腿... 04/25 17:51
5F:→ blatta:当然,鸡腿从来不是丹布朗的书啦 04/25 17:52