发信人Foxx.bbs@localhost (第一把交椅),
看板SAN
标 题Re: [问题] 关於周瑜的"智力"一问
发信站葱花卤蛋 (Wed Apr 14 13:20:57 2004)
转信站ptt!ctu-reader!ctu-peer!news.nctu!news3.optonline.net!newshosting.com!
※ 引述《[email protected] (XAP)》之铭言:
> ※ 引述《[email protected] (吾人要推广长安~)》之铭言:
> > 很遗憾 有时候写史的也会出现使用道听涂说的事蹟
> > 像司马迁的"史记"对於尧舜等人的事迹也是道听涂说
> > (踩脚印就会生出孩子,吃蛋也可生小孩....不胜枚举)
> 忽然想到来岔个题…
> 「履帝武敏歆」我觉得不能怪太史公。
> 套用後人的解释,
> 例如金富轼在《三国史记》前为他写檀君事蹟设的说辞,
> 就认为虽然这些故事近於荒诞,
> 然而古事渺茫,仅存的资料也就是这麽说的,
> 与其阙而不载不如保存一项珍贵的遗闻留与後人参考判断。
我想到"嗟, 来食"
有人说可能是"嗟来, 食"的误植
其实有些时候这种误会也是有可能的
特别在中文字是世界上所有文字中, 属於处理logic上算较差的
(另一方面说就是比较容易玩文字游戏XD)
> 司马迁下笔的态度如何?看看伯夷列传他自己有说。
> (当然,不否认他也有不严格处及过於浪漫处。)
> 且不同时代的人不同情况的人,
> 会相信一些今天看来似乎可笑的事,
> 也不好深责。
> 这和「道听涂说」是不同的。
基本上不要如柏杨的资治通监那样都好-_-
--
「私は、神名君と同じ世界の空气が吸いたかった。
私は神名君と同じ地面を踏んでいたかった。
同じ时间を过ごしたかった。
私は、私は、私は神名君と一绪に大人になりたかった!」
--
※ Origin: 葱花卤蛋 <ㄘㄏㄌㄉ>
◆ From: telnet.hinet.net