RedSox 板


LINE

The Doug Mirabelli Trade: An Oral History (下篇) The Travel After Epstein pulled the trigger at roughly 10 a.m. ET, he wanted Mirabelli in Boston — ASAP. That night’s 7 p.m. ET game was a big one, and Wakefield was starting. Theo Epstein在早上十点完成交易後,他希望Mirabelli马上来波士顿─越快越好。晚上 七点对战洋基的比赛很重要─而且是由Tim Wakefield挂帅先发。 Towers: The toughest part was, how are they going to get him there in time for the game? I remember Theo said he had a private plane that’s picking him up. Kevin Towers: 困难的部分在於,他们要怎麽让Mirabelli赶上比赛?我记得Theo是说他 要用自己的私人飞机载Mirabelli一程。 Mirabelli: It was about a six-passenger, mid-size private jet that left out of San Diego at about 10:15 a.m. [1:15 p.m. ET]. It was just myself, the pilot and the co-pilot. They came back to tell me, “Look, I think we can make it gas-wise, but if not we’ll have to land.” I’m not sure I really want to run out of gas trying to make it to a game. I’m sure they didn’t either, right? Doug Mirabelli: 那是个能容纳六位乘客的中型私人喷射机,大概早上10:15 (美东 下午1:15)左右在圣地牙哥起飞,机上只有正副飞行员和我。他们告 诉我:「嘿,我们的油量应该够,不过不够的话我们只得降落了。」 我开始怀疑自己是不是真的该为了赶上比赛而冒飞机用光燃料的风险。 我想两位机师也不愿意,对吧? Jack McCormick, Red Sox traveling secretary: It was a struggle because of the six-hour, five-hour flight and the three-hour time change. Jack McCormick: 问题点在於六小时时间、五小时航程以及三小时的时差。 (红袜的旅行秘书) Josh Bard: I was in my place in Boston with my 8 1/2-month pregnant wife and 2-year-old son. I got the call around noon that I was traded and had to leave my wife, which was very hard, and go to the airport to get a flight to San Francisco. Josh Bard: 我跟怀孕八个月半的老婆和两岁儿子在待在波士顿的住家,我在中午接到交易 消息後,得马上离开我的老婆─这很痛苦─而且我得尽快搭机前往旧金山。 Wakefield: I came into the park that day around 2 o’clock. Terry Francona called me as soon as I walked in the door. “Hey Wakie, come here.” Uh oh. What’s going on? I never get called into the manager’s office the day that I ’m pitching. Normally. That’s a no-no. He said, “Hey, your boy Dougie is on his way here. We just traded for him.” Tim Wakefield: 我在两点钟左右到达球场,一进门Terry Francona就叫住我「嘿Wakie, 来一下。」 喔不,发生了甚麽事?我从来没在投球那天被叫进总教练办公室,这通 常代表着糟糕的事情要发生了。 他告诉我,「嘿,你的好夥伴Dougie正在回来的路上,我们刚完成交 易。」 Mirabelli: It’s a six-hour flight, they told me. Maybe 6:20. I’m like, “We can’t even make it.” We’re landing at 7:30, 7:45 p.m. I’m just kind of chilling at this time. I’m relaxed in the back going, “I don’t see how this even works out. I’m sure glad I’m on this plane heading back to Boston, but there’s no way we can make up that much time.” Doug Mirabelli: 他们告诉我这趟航程长达六小时,或许六小时又20分钟。我想「这应该 来不及吧」,我决定放松一下,「这根本行不通,我很高兴我要回波士 顿了,不过以时间来看根本不可能赶上。」 Then Mirabelli’s jet started making good time. 不过Mirabelli的喷射机开始赶上时间。 Mirabelli: They cleared us straight over Cleveland. I guess with airplanes they typically don’t go over other airspace, they have to go around it. But for this occasion, they cleared us straight over Cleveland. Doug Mirabelli: 克里夫兰的空域净空了,我猜一般而言飞机都得绕过其他人的空域, 而这次我们可以直闯克里夫兰。 Towers: I had heard stories about clearing airspace. I’m like, “My god, Doug Mirabelli?” Mirabelli, man. They must really want this guy bad if they’ re sending a private jet to pick him up and clearing airspace over Boston. Kevin Towers: 我听过净空空域的事情,不过,Doug Mirabelli?Doug Mirabelli,挖 ,他们一定很需要他,不然怎麽会派私人喷射机来载他又为他净空空域? Mirabelli: The pilot said to me after we got cleared over New York, “I don’ t even know who you are, but I’ve carried hearts and lungs and never had this much clearance over airspace.” And I’m like, “Well don’t tell them who I am. You go over New York and all of a sudden they’re going to clear us around Canada or something.” Doug Mirabelli: 飞行员告诉我纽约刚刚为我们净空,「我不知道你是谁,不过连我以前 载心脏和肺脏都没能获得这样的权限。」 我告诉他们「不要告诉纽约我是谁,不然他们会赶快封锁空域,叫我们 绕道加拿大。」 Bard: While in line at the airport the guys in front of me were just crushing me, talking about how bad I sucked at catching the knuckleball. I didn’t say a word. They had no idea I was standing behind them. And they were right. I did stink at catching the knuckleball. Josh Bard: 在机场排队时,我前面的人在讲Josh Bard接蝴蝶球接得很烂,我很伤心。我 没有说甚麽,他们并不知道我就站在他们後面─但他们说得没错,我确实接 得很烂。 Wakefield: I went through my normal routine, my normal day, thinking OK, Mirabelli might not make it. It’ll be good to see him and we’ll get him next start. Tim Wakefield: 我做完了例行训练,觉得OK。Mirabelli大概赶不上吧,总之之後看到他 会很开心,下一场就能合作啦。 Mirabelli: There is a — and I’m not kidding — line of planes lined up to land at Logan all the way back to Providence. There’s like 20 planes lined up to land, and they cleared us in front of all of them. Doug Mirabelli: 我没开玩笑,大概有20架从Logan排到Providence的一排飞机要让我们 先降落。 Wakefield: I went through my normal routine and go down to the bullpen and Tek is catching me. Doug is nowhere to be found, nowhere in sight. Didn’t know where he was or how long he was going to be. Tim Wakefield: 我做完了例行训练,进牛棚,Tek帮我接捕。没看到Doug出没的迹象, 不知道他在哪里、何时会抵达。 Mirabelli: We come in [to Logan], we hit the ground, we don’t even really hit the brakes. We land and we take a left turn like we’re in a sports car, and we get to the private section at Logan. We land at 6:48 Boston time. There ’s a state trooper there with a Ford Explorer SUV. Doug Mirabelli: 我们到了Logan,我想这架飞机根本没踩刹车,就好像赛车一样左转进 入位於Logan的私人土地。我们在美东时间晚上6:48降落完成,麻州警 方和Ford Explorer SUV在那等着。 Epstein: We regularly use police escorts to get the team in and out of Logan, so the traveling secretary [Jack McCormick] had an idea. He set it up. Theo Epstein: 我们固定会让警方护送球队进出Logan,所以旅行秘书Jack McCormick 想出点子,策画一切。 Towers: I remember guys glued to the TV in Boston that night. The clubhouse was like, “Is Doug going to make it there in time? We have to watch this. Maybe he’s going to parachute down into the bullpen.” Kevin Towers: 教士球员通通都盯着电视,「Doug能赶上吗?我们得看看,说不定他会 用降落伞空降牛棚。」 Mirabelli: I changed into my uniform as we were driving, from Logan all the way into Fenway. It was funny. We had a helicopter over the top of us. It was nuts. It was really nuts. It was nuts. Doug Mirabelli: 我在车上换球衣,由Logan赶向芬威球场。这很有趣,上面还有一台直 升机保护我们。太疯狂了,太疯狂了,这真的是太疯狂了。 Mirabelli — well, his driver, Sgt. Dave O’Leary — took Storrow Drive during part of their six-mile journey from Logan Airport to Fenway Park. At 7 p.m. on a gameday, Storrow is, um, packed. A parting of the seas of sorts ensued. Doug Mirabelli: 担任驾驶的警官Dave O’Leary选择走Storrow Drive─从Logan到芬威 大概有六哩远。有比赛的晚间七点,Storrow这条大道自然是满的,我 准备要见证红海分开了。 Mirabelli: I’ve used that term many times. People were pulled over on the side of the road. They saw the police car. It was bumper to bumper, and they were pulling over letting us through. It’s a Red Sox-Yankees game, [many drivers were listening] on the radio. They knew I was coming in. Somebody who worked for the private jet company called into one of the talk shows and told everybody I was coming in that day. Doug Mirabelli: 我常常这样形容这种状况─人们看到警察会往两边靠,这次他们也让我 先过。这是红袜-洋基之战,很多驾驶人都在听广播,他们知道我正前 往球场。某位私人喷射机的员工call-in脱口秀,跟大家讲我这天会到。 McCormick: [O’Leary] kept me abreast of where he was. The tunnel, Storrow Drive, Boylston Street. Jack McCormick: O’Leary警官跟我保持联络,告诉我车子现在的位置─隧道、 Storrow Drive, Boylston Street。 Mirabelli: We were pushing it. Unfortunately I think the state troopers took some heat over taxpayer-money stuff. I felt bad about that. Doug Mirabelli: 这是我们搞的事情,但我想这些争议都要由州警承担吧─人们的税金竟 然这样用之类的。我觉得很抱歉。 Massachusetts State Police (via a statement): We wouldn’t do something like that again, certainly not with lights and siren. As a public safety agency, that was not an appropriate use of our assets. 麻州警方声明: 我们不会再做这件事情,特别是不会使用警笛和警示灯。我们是保护安 全的机构,这样使用资源是不恰当的。 Towers: Maybe I should’ve asked for more than just Bard and Meredith. Kevin Towers: 也许我应该再多拿一些球员才对。 Wakefield: Varitek warmed me up in the bullpen and I was done with warmups and it was game time. Let’s go. Tim Wakefield: Varitek跟我在牛棚暖身,我暖完身准备上场了。 Cashman: Didn’t they delay the start of the game? Brian Cashman: 他们当时故意延後比赛,对吧? Mirabelli: They did, like, seven ceremonial first pitches that night. “Here’ s Joey from Brockton, going to throw out a first pitch.” They just dragged it on and on. Doug Mirabelli: 是啊,开球大概就开了七球吧。「这是来自Brockton的Joey,他要开球 罗。」然後不断拖延。 McCormick: I was right in the parking lot [on the corner of Van Ness Street and Yawkey Way], waiting, waiting on an update from Sgt. Dave O’Leary. I said, “Oh boy, we gotta do it.” Theo was calling me. I was saying, “He’s coming, he’s coming, he’s coming. If we can get him in time, Dave will get him here in time.” Jack McCormick: 我在Van Ness Street和Yawkey Way转角的停车场不断等待Dave O’Leary警官的回报,我祈祷「一定要成功。」Theo打电话给我,我 一直告诉他「他们要到了、他们要到了、他们要到了。Dave能赶上 的。」 Wakefield: Tek and I did a fist bump after we warmed up and he’s like, “ This is going to be fun. I haven’t done it in a while.’” Tim Wakefield: Tek跟我完成暖身、打气完了,他说「这会很有趣,我好久没接捕 你了。」 McCormick: We alerted [security] to let this guy in — of course, he was going to get in anyway with the flashing blue lights — but everybody was anticipating his arrival. Everybody. Jack McCormick: 我们通知警卫要让这个人进去,不过我想警卫也不得不让闪蓝灯的 警车进来。大家都正期盼Mirabelli的到来。 Cashman: We all heard what was going down. It’s somewhat out of our control. We were just waiting for the game to start. You heard rumblings about it behind the scenes: They were waiting for him to get here, he was getting a police escort. Brian Cashman: 我们都有听到消息,这件事不在我们的掌控中,我们只能等比赛开始。 接着能听到後面的嘈杂声,他们正等Mirabelli到达,警方护送他过 来。」 Mirabelli: We get to Fenway, it’s 7:02 p.m., somewhere in that area. I did not have any cleats. When I got in there, Wily Mo Pena gave me his cleats. Doug Mirabelli: 我们大概在7:02左右到达,我没带钉鞋。进去的时候Wily Mo Pena给 我他的钉鞋。 McCormick: We met him right at Van Ness. We waved him through. He walked through the gate, and we got him into the clubhouse. Jack McCormick: 我们在Van Ness看到他、对他挥手。Doug走过大门、进到球场里面。 Wakefield: I walk into the dugout, and I walk into the tunnel right before the national anthem, and who do I see? Mirabelli — full uniform, full gear, full everything, just walking at me. I gave him a big hug and welcome back. Tim Wakefield: 我走进休息区、在放国歌前走进通道,然後我看见了谁?Mirabelli, 穿着球衣和全套装备,向我走来。我跟他来个大大的拥抱,欢迎他回来。 Mirabelli: That’s when it hit me. It kind of hit me like holy schmoly. We’ re about to do this. Doug Mirabelli: 这个时刻给了我很大的冲击,我们正准备完成这个奇蹟。 McCormick: It was fantastic. Jack McCormick: 这真是太棒了。 -- The Game There wasn’t much time for pleasantries between Mirabelli and his former/brand new teammates. First pitch, originally scheduled for 7:05 p.m., eventually happened at 7:13 p.m. Mirabelli没多少时间跟新/旧队友寒暄。原定7:05举行的开球硬是拖延到7:13。 Mirabelli: I remember going out on the field and going through warmups. Wakefield always threw two fastballs, a curveball, four knuckleballs and a throw-down. I catch the first ones easy, and then the first knuckleball he throws me, it hits my glove and bounces out. The crowd is like, “Ohhhh.” I can remember going, “You gotta be kidding me. Is it going to be like this all night? Every pitch?” So the next one. He throws the knuckleball and I catch it and — I’m not kidding you — 37,000 people are cheering because I caught a knuckleball. Doug Mirabelli: 我记得上场和暖身的过程。Wakefield总是会丢两个Fastball, 一颗 Curveball、四颗蝴蝶球,接着是捕手传球。刚开始能轻松接到,但 第一颗蝴蝶球击中我的手套弹了出来,全场观众譁然「嘿~~你在搞笑 吗?整晚每一球都会这样吗?」 接着是第二颗蝴蝶球,我接到了。我没骗你,全场三万七千多人因为我 接到蝴蝶球而欢呼。 Wakefield: He hasn’t caught one pitch of mine all year, and he gets off the airplane, in the state trooper’s car and here we go. Tim Wakefield: 他整年没接我的球,然後一下飞机、走出警车就要上了。 Mirabelli: Then Johnny Damon comes up. He’s the first hitter that day. He says what’s up, a quick “Hey, how’s it going?” And we’re on. Doug Mirabelli: 然後首棒打者Johnny Damon上场了,他简单跟我打个招呼 “Hey, how’s it going?”,然後比赛就开始了。 Mirabelli caught the first inning without a rather important piece of equipment. Mirabelli接第一局的时候少了重要的东西。 Epstein: I think he caught the first inning without his cup. Which is hilarious. Theo Epstein: 我想他第一局没戴护档,太好笑了。 Wakefield: I didn’t know that until after the inning was over with. I’m like, “Dude, great job! It’s like you never left!” He’s like, “Dude, I didn’t even get a chance to put my cup on.” Tim Wakefield: 我压根不知道这件事,第一局结束後告诉他:「夥伴,干的好!就好像 你从没离开过!」他跟我说,「欸,我连带护档的时间都没有。」 Mirabelli: I forgot my cup. It was in the police car. I didn’t see it, and it was floating around in the back of a police car. I went through the first inning without a cup, and [before the] second inning I ran in and put one on. Doug Mirabelli: 我把护档忘在警车上,它放在警车的後座。我赶紧在第二局之前戴好。 Wakefield: Hilarious. Tim Wakefield: 荒唐。 Mirabelli: It worked well because the Yankees swung at a lot of early pitches early in the game to let me get settled in and get my confidence back of catching that thing again. They swung at a lot of early pitches and by the third or fourth inning I started feeling like, “OK, I kind of got this again. ” Doug Mirabelli: 比赛很顺利,因为洋基打者早早就狂挥棒,让我能稳定下来、找回接捕 蝴蝶球的信心。第三第四局左右我就开始找回手感了。 And so had Wakefield. After taking the loss in his three previous starts, including the aforementioned four-passed ball game on April 26 when he allowed five runs in 5.2 innings, Wakefield was back on his game with Mirabelli steadying him. He tossed a quality start — seven innings pitched, three runs allowed — and would post quality starts in his next two outings as well, including a nine-strikeout effort in the Bronx. Everything had worked out. Wakefield也是,他已经吞了三连败,包含4/26的四捕逸比赛,5.2局就丢了五分。今天 Mirabelli稳定了Wakefield的表现,帮助Wakefield丢出优质先发─七局掉三分。接下来 两场也都是优质先发,甚至在洋基球场丢出9K。事情进展相当顺利。 MSP: It was a bit of serendipity, perhaps, that it fell into place that night for the Sox. Sort of like the way a Tim Wakefield knuckleball would look like it was way high and then float into the strike zone. So call it luck or karma or whatever you want. Glad it worked out for the Sox that night, but we wouldn ’t do that again. 麻州警方声明: 这或许是美丽的意外。当晚事情落定的方式就像是Tim Wakefield的 蝴蝶球飘进好球带一样。看你要当它是运气还是Karma。我们很高兴 红袜当晚获得成功,不过警方不会再这样做了。 Wakefield: Dougie was a great catcher. To be able to do what he did, to catch me — he had the best hands I’ve ever thrown to. Unbelievable. Tim Wakefield: Dougie是很棒的捕手,他拥有我看过最棒的手,所以才能接我的球。 难以置信。 Mirabelli: And then we win to cap it all off. No passed balls. It was in our grasp the whole time. It didn’t seem like anything. The only thing that could ’ve been better is if I had gone deep. Doug Mirabelli: 我们用胜利画下句点,没有捕逸,一切都在我们的掌握之中。这是前所 未有的事情,唯一的缺憾是如果我能go deep就更完美了。 -- "HARD WORK BEATS TALENT WHEN TALENT FAILS TO WORK HARD." --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.77.142.244
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/RedSox/M.1462122269.A.35F.html
1F:推 mid9blues: 「不要告诉纽约我是谁,不然他们会赶快封锁空域」XD 05/02 01:11
2F:推 spko: "连载心脏和肺脏都没能获得这样的权限" XDD 05/02 01:21
3F:→ spko: "人们的税金竟然这样用之类的" 05/02 01:22
4F:推 Rodriguez: 真是疯狂精彩的过程!!!! 记得有看那场比赛.全场欢呼 05/02 01:25
5F:推 KAIS: 这太经典了XD 05/02 01:29
6F:推 tetsufuu: 觉得温馨 05/02 01:30
7F:推 scheiss: 纽约那段很好笑XD 05/02 01:34
8F:推 s93rm6: 太瞎了XDDDDD 05/02 02:01
9F:推 mygoing: 嘘~~不要跟他们讲 05/02 03:30
10F:推 s92eric0405: 好精彩的故事!不过Josh Bard好像有点可怜XD 05/02 03:55
11F:推 spko: 是说Bard被送去教士那年,竟然打了个OPS .943的球季,吃错药 05/02 03:57
12F:推 spko: 而且06年红袜没进季後赛,教士反而进了 XDD 05/02 03:59
13F:推 HcaS: 听过警察开道.没想道还有更狂的净空空域lol 05/02 04:44
14F:推 hahabis: 实在太靠北了..跟拍电影一样扯 05/02 06:32
15F:推 hahabis: 这篇实在太经典了! 也许我应该再多拿一些球员才对。 XDDD 05/02 06:35
16F:推 alex710707: 2006年的Theo就那麽有钱吗? 私人飞机耶 05/02 07:10
17F:推 tortoise2006: 有趣! 05/02 07:41
18F:推 betadu: 应该是特别包机的 05/02 07:45
19F:推 xjordan: 影片支援 https://www.facebook.com/RedSox/videos/10153 05/02 07:59
20F:推 TsukimiyaAyu: 空域XDD 05/02 08:29
21F:推 LesBleus: 不要告诉纽约我是谁 XDDDDD 05/02 11:02
22F:推 Orcish: 05/02 12:09
23F:推 iwgpg1ghc: 笑死,完全在拍电影啊~~~~ 05/02 12:33
24F:推 so2: http://0rz.tw/qSrK5 楼上X大影片网址帮缩 05/02 14:08
25F:推 htme: 06年大门叛变+王哥哥出赛的定期庙迷入侵,当年全队几乎变成 05/02 23:13
26F:→ htme: 了台湾公敌XD 05/02 23:13
27F:推 tweence: XDD 06/08 02:57







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Boy-Girl站内搜寻

TOP