作者mayfirst (欧力士青波魂)
看板Rangers
标题[翻译]Speed thrills, and delivers wins for Texas
时间Fri Sep 17 23:20:19 2010
Speed thrills, and delivers wins for Texas
Aggressive baserunning is big part of Rangers' rise to top
文章来源:(MLB官网)
http://texas.rangers.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20100916&content_id=14740176
&vkey=news_tex&c_id=tex
Measures of speed
AL stolen base leaders(美联盗垒成功次数)
Tampa Bay 160
Oakland 139
Chicago 138
Seattle 130
Texas 107
Infield hit leaders (内野安打)
Texas 162
Detroit 147
Seattle 146
Tampa Bay 135
Los Angeles 134
First-to-third leaders(一个Play从一垒推进到三垒的次数~~应该没猜错意思)
Texas 106
Kansas City 86
Los Angeles 85
Tampa Bay 81
Detroit 80
Unearned runs scored(非投手自责分之得分)
Detroit 67
Texas 65
Tampa Bay 60
Oakland 59
Boston 54
Minnesota 54
* All stats through Tuesday
ARLINGTON -- Speed is easy to measure in the Olympics. Whether it's Usain
Bolt, Carl Lewis, Valeri Borzov or Harold Abrahams, you line up eight guys
behind a starting line, shoot off a gun, have them run 100 meters and simply
crown the winner as the World's Fastest Human Being.
速度在奥运很容易被测量,赢家就被称做世界上跑得最快的人类
Speed in baseball is a little more difficult to measure, especially when it
comes to team speed. Stolen bases are one measure, and the Rangers, through
Tuesday, are fifth in the American League in that category with 107. This is
their second straight year with over 100 steals after doing it once (111 in
1999) in the previous 15 seasons.
速度在棒球运动中较难去测定,尤其是团队速度。盗垒次数是一种测量标准~
107次盗垒成功排名第五,这是他们连两年单季超过100次盗垒,15年来只发生三次
(1999年的111次)
Maybe it can be measured by the fact that the Rangers, again through Tuesday,
lead the Major Leagues with 162 infield hits and by going from first to third
on one play 106 times this season. Both are indications that emphasis on
increasing their team speed has paid off.
(见一开始的各项数据排名)这些都是他们强调加强他们团队速度的成果(指标)。
Or go to FanGraphs and check out the ultimate zone ratings for all three
outfield positions. Julio Borbon is No. 1 among American League center
fielders in taking away 14.9 runs per 150 games more than the average player
at the position. Nelson Cruz, also at 14.9 runs per 150, leads all AL right
fielders. Josh Hamilton is fourth among left fielders at 10.0. Speed pays off
defensively as well
Borbon美联外野手排名第一(比一般平均值/150场)多得了14.9分,Nelson Cruz也是14.9分
(但是因伤缺席好多场喔~),Josh Hamilton也有10.0。速度也让防守上的表现更好。
There are all sorts of ways to measure the effectiveness of team speed in
baseball, and there are a sufficient number of measurements to state the
obvious: Speed has been essential to the Rangers' rise to the top of the AL
West.
有很多方法可以衡量团队速度带来的(得分)效率。速度是游骑兵队目前能登上美西第一
的关键。
"It has meant a lot to our offense," third baseman Michael Young said. "It's
another way to become a deeper and more versatile offense. We have great team
speed, and it's not team speed that shows up in the stolen-base column. It's
a different dynamic: bunt, running the bases, doing the little things.
Combine that with guys who can help create the big inning and it gives us a
deeper and more versatile offense than the last few years."
麦克羊表示速度对我们的进攻有很大的意义,让我们的攻击更deeper and more versatile
。我们有很好的速度,而且并不只是呈现在盗垒数据栏上。它有不同的层面:触击,跑垒
等一些小细节上。结合上述哪些可以帮助我们制造大局~~
In other words, the Rangers can run and love to run. They are determined to
be aggressive. There's no doubt there are times they are too aggressive,
leaving fans wondering just what they are thinking. The Rangers are fifth in
stolen bases, but they are ninth in stolen-base percentage.
换句话说,游骑兵队可以跑而且爱跑。他们注定要有侵略性的。当然有时他们太过躁进(
冲动)(这段的aggressive不翻做侵略性可能会比较顺~~),让球迷想说他们到底在搞啥鬼
。他们盗垒成功排名第五,但是成功率只排名第九。
Sometimes the manager wonders what they were thinking, especially on a
Saturday afternoon in Minnesota. Julio Borbon, with the Rangers down 9-3 in
the sixth, was on second with nobody out when Cruz hit a grounder to third
baseman Matt Tolbert. Borbon broke for third and was tagged out easily.
Borbon3:9落後,无人出局在二垒,Cruz打出三滚Borbon抢攻三垒被触杀。
"That was just a mistake," Ron Washington said.
那只是个失误~总教练Ron说~
But, for the most part, the manager encourages the Rangers to be as
aggressive as possible with their speed.
但是总教练鼓励球员尽可能展现速度上的侵略性~
"When you've got speed and use it, it forces mistakes and allows you to put
pressure on the defense," Washington said. "That's exactly the team we want
to be, a team that takes it to you. When you have guys in the lineup that can
run, it's a big advantage. Look at Tampa Bay or the Angels in their heyday."
"当你有速度时,有时会出现失误且会带给对手防守上的压力。"总教练说。当你的队上
有球员很会跑,这是很大的优势。看看TB和Angels~~
The Rangers, through Tuesday, had five players in double figures in stolen
bases and five in double figures in home runs. They haven't had as many as
five players with at least 10 steals on a team since 1987. Between 2000-08,
they had 70 players with at least 10 home runs in a season and just 19
players who had at least 10 steals.
游骑兵队到星期二为止,共有5位球员盗垒达到2位数,5位球员全垒打达到2位数。
他们自从1987年以来从没有那麽多的球员。在2000~08年间有70位球员单季打出10发以上
全垒打,却只有19位球员盗垒超过10次。
The Rangers used their speed to break open Tuesday's 11-4 victory over the
Tigers. They were up, 7-4, in the seventh when Matt Treanor led off with a
single. Borbon and Elvis Andrus then dropped a pair of bunts and beat them
both out for a pair of singles that loaded the bases. Young followed with a
three-run double to right.
例子:游骑兵队星期二运用他们的速度11:4赢了老虎队。Borbon&Andrus连续短打安打~
然後MY清垒二垒打~~
"That's good baseball," Tigers manager Jim Leyland said. "Speed is something
you really can't teach, so when you get a team that runs a little bit, a
couple of guys who can steal a base, guys that can stay out of double plays
and go first and third, that's huge. There's all kinds of speed. There's
burning speed, and there's usable speed. Usable speed is going from first to
third, scoring from second, beating out double plays -- that's nice speed.
Burning speed is Rickey Henderson, Deion Sanders, guys like that."
老虎队总教练Jim Leyland表示:你不能教导速度,当你的球队可以多跑一点,有一些球员
会盗垒,有些球员能避免被双杀,有些球员可以从一垒溜上三垒,那是很巨大的。
那是有用的速度。有用的速度是能从一垒上三垒(在一个play时),二垒跑回来得分,
避免双杀情形发生。那是很棒的速度,而RH和DS都是代表性人物。
Washington has always preached pitching and defense. He talks about both over
and over. But the third part of the fundamental trinity is running the bases
well, and that was one of the reasons he hired Gary Pettis as his first-base
coach. Pettis spends long hours in Spring Training teaching all aspects of
running the bases, beyond just swiping a bag when needed.
一垒跑垒教练Gary Pettis在春训时教导球员各方面的跑垒技巧~
"The one thing that Gary impresses upon them is you don't have to be a rabbit
to be a good runner," Washington said. "Look for what they're giving you and
pay attention to the signs out there. Early on we made mistakes that are
paying dividends, because now we know what we can't do and what we can do."
The Rangers did it again Wednesday. They were down, 2-1, when Cruz doubled
with nobody out in the second. Ian Kinsler then dropped a bunt down the
first-base line. Catcher Alex Avila got to the ball but had to rush his throw
to first to get Kinsler and threw past first baseman Miguel Cabrera. Cruz
ended up scoring.
例子:Kinsler触击短打,速度造成对方捕手失误,二垒跑者回来得分~~
One inning later, speed and aggressive baserunning paid off again. Andrus hit
a ground ball up the middle that shortstop Jhonny Peralta fielded deep to the
left of second base. But his throw to first was too late to get the speedy
Andrus.
例子:有速度的Andrus打出内安
That was just the start. Young lined a hard single to center, and Andrus
didn't hesitate. He challenged center fielder Austin Jackson and headed for
third. Jackson threw that way and had no chance. All he did was allow Young
to race to second base. Suddenly the Rangers had runners at second and third,
and both runners ended up scoring on infield grounders.
接着MY一垒安打,猫王抢攻三垒成功连带让MY上到二垒。後来两位跑者都回来得分了~
"We're able to erase mistakes, and we're able to make mistakes and get away
with it because of our speed," Kinsler said. "We're able to take an extra
base at any point in the game."
我们能够抹去失误,我们能够制造对手失误!我们能够在比赛中多得到一个垒包~~
Want a measure of speed? The Rangers, by putting pressure on the opposition,
had scored 65 unearned runs through Tuesday, second most in the AL.
希望测量他们的速度吗?他们65分非投手自责分得分美联排名第二~
The Rangers have never been known for speed. But add aggressiveness to it,
and it's a significant part of why they are in first place in the American
League West.
游骑兵队并不是以他们的速度出名。但是加了跑垒的积极性(侵略性)让他们的能够从
美西各队中脱颖而出。
T.R. Sullivan is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
PS:翻得不好请见谅~且没有所有内容都翻~另感谢阅读~~
--
┌─┬─┬─────┬──┬─┬─┬───┬───┬─────┬───────┐
│□│33│田口 壮 │40岁│右│右│177cm │ 77kg │8000万日币│1969年07月02日│
├─┴─┴─────┼──┴┬┴─┴┬──┼──┬┴─┬───┼─┬─────┤
│オ92~01-St. Louis │日职计│ │安打│ │得分│打点 │盗│ベ96 │
│02~07-Philadelphia│试1107│率.277│1134│67HR│630 │404 │83│ゴ95 96 97│
│08-Cub09-オ10 │ │ │ │ │ │ │ │ 00 01 │
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.8.170
※ 编辑: mayfirst 来自: 59.121.8.170 (09/17 23:21)
1F:推 cloudfour:推推~~ 09/18 00:02
2F:推 kobe2757:翻的超好的好不好~速度真的很重要 09/18 00:37
3F:→ kobe2757:游骑兵要人人都变成自走炮吗XD 09/18 00:38