作者shizukuchan (NOMIYAKON)
看板R911210XX
标题Re: [问题]请中文系的同学帮我翻译一下好吗?
时间Thu Oct 25 23:57:16 2007
噗嗤,原谅我在这麽严肃的场合竟然笑了....
而且心痒痒地也想来个一行文离题瞎聊。
我没孤过,不知详情与文本正误,
但这几年常接到需要解释的签诗,
(其实我在庙里打工,有情路困扰欢迎内洽,
绝对详尽绝对保密绝对是你人生的指引,
一首签诗只收五十元,解不对不要钱喔 XD)
签诗往往就是东搔搔西搔搔故意只在痒处边边搔,
因而缝隙很多小鱼儿们可以逆流而上....
这个,我也称为诗呀。毫不含糊全无犹豫唷。
另外,题外话的题外话,
最近为诗非常头痛,无从引经据典,只能发挥胡说八道的创造力....
所以我认为写诗的人都是大坏蛋,通通给我记住!
写坏诗的很坏,写好诗的更坏!(呜呜)
(锵!完全是来乱的~~)
--
ꄠ A storm-beaten old watch-tower,
A blind hermit rings the hour.
--W.B. Yeats
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.5.20
1F:推 intheworld:不推不行..... 10/25 23:57
2F:推 moguly:好啦~散场啦~时间不早了,大家晚安啦~ 10/26 00:00
3F:推 juicybear:推晚安 大家原地解散吧 没戏好看啦 该写论文该赶计画该 10/26 00:03
4F:→ juicybear:回去计画退学人生的都乖乖睡觉去吧 10/26 00:04
5F:→ sylfie:训诲的是orz 10/26 00:34
6F:→ sylfie:不过个人也想推这篇 10/26 00:35
7F:→ sylfie:而且只要知道有人笑我就开心了 10/26 00:44
8F:→ sylfie:说真的(或许有人不相信)我的初衷只是博君一笑而已 10/26 00:45
9F:→ shizukuchan:呜呜人家才刚逮到机会打打广告而已.... 10/26 00:55