作者souffrance (souffrance)
看板Publish
标题Re: [请益] 请问想自己翻译一本书的版权问题
时间Sun Aug 1 04:18:58 2010
如题,我最近看到一本科普书叫做
Why Does E=mc2?: (and Why Should We Care?)
http://www.amazon.co.uk/Why-Does-mc2-Should-Care/dp/0306817586
pdfcast.org/download/relativity-1.pdf 这里暗黑一下好了,
有兴趣的板友可评估一下,不妥请板主来信
主要讲的是狭义相对论,但是里面很少数学,就是非常的科普,也写的很生动有趣。
心中有点想要翻这本书,当然我知道翻书绝对不可能赚这个钱,
纯粹就只是喜欢也想推广这本书,稿费也只是小小的补偿而已。
我已经有爬过文,也看过各位板大的建议,
稍微搜了一下觉得这本书应该是还没有要出中文
(我人在英国,这是2009年平装第一版,要出应该会有风声吧)
如果我想要跟出版社联系,需要
1) 一些段落译成中文
2) 履历自传
3) 附上一篇作者/作品介绍,导读或评析。
4) 科普书建议丢韦伯或巨流。
我的问题是,
1) 到底要译多少段落呢?这本书有八个chapter,要译多少给出版社比较合适?
2) 我目前只是大学生(物理系,所以才想翻这本书:P),虽然兼职翻译有三四年,
也自认作品水准不低,但这样的学历是否很容易被出版社打枪?
3) 大家说的博达是这个吗?
http://www.bardonchinese.com/
我一直连不上去,不知是不是他们自己server的问题,也没有用这个查过,
不知道有没有板友会用这个东西的。
另外,也想知道大家对於翻这本书的看法,像是适切不适切。
先谢谢大家~
※ 引述《flyingcup (a female man)》之铭言:
: 我之前曾在translator版回覆过,提供於下,帮推文回覆的网友稍作补充,请参考:
: 建议最好先选择或打听适合经营这位作者的出版社,
: 直接将这位作者的讯息介绍给该社编辑(当然同时也要表达你翻译的热忱),
: 如果对方评估後有意愿,便会采取合法程序与作者(或其代理人)洽谈授权事宜。
: 此外要如何争取担任译者呢?
: 全文翻译不是最好、最有效的做法,
: 只要择段落译成中文,连同履历自传投给出版社即可,
: 出版社会根据你的试译稿与经历,评估你是不是恰当人选,
: 所以你应该在这段译文下功夫,尽力做到译者的本分(意即译文正确、文笔适切)。
: 其他加分的部分:附上一篇中肯或观点有趣的作者/作品介绍、导读或评析。
: 其他如推文网友建议的先去查证是否已出版,这点可以先进行,以免做白工,
: 但若尚未出版,我认为倒也不必自行去版权代理公司查询,
: 让有意出版的出版社自己去进行即可。
: ※ 引述《JLan (冬天)》之铭言:
: : 如果自己想翻译一本喜欢的书
: : 可以翻完之後送去出版社
: : 请他们帮忙处理版权的问题吗?
: : (前提是他们有先接受我的翻译稿)
: : 如果有人知道可以麻烦告诉我吗?
: : 非常感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 128.40.70.35
※ 编辑: souffrance 来自: 128.40.70.35 (08/01 04:30)
1F:→ usread:猫头鹰也很合适.直接找出版社,不要找代理.出版社有兴趣,代 08/01 13:35
2F:→ usread:理才会代办.至於译者本身除了中英素养,翻译能力,专业知识 08/01 13:36
3F:→ usread:同样重要的是恒心毅力,准时交稿 08/01 13:36
4F:→ usread:若觉得自己符合这些条件,可写一篇书介(包括国外评价与排行) 08/01 13:38
5F:→ usread:自我介绍,试译样本(两三千字,中英对照),总之参考多,人不怪 08/01 13:38
6F:→ souffrance: 呃,我从来没有写过给出版社的书介,不知有没有板友有 08/01 19:07
7F:→ souffrance:范例愿意私底下寄给我的m(_._)m 08/01 19:07
8F:→ souffrance:译稿我也完成一半了(约两千字),不知道有没有猫头鹰出 08/01 20:11
9F:→ souffrance:版社的人或是有人知道怎麽连络的... 08/01 20:12
10F:→ imsawa:出版社电话应该GOOGLE就有吧 08/05 18:14