作者uman (uman)
看板Policy
标题Re: [构想] 新增台湾的官方语言
时间Sun Sep 21 20:12:59 2008
就新资讯流通的角度,
因为不少重要的知识都是先以英文出现的,
而且不少国家都是以英语为第一外语,
台湾真的应该要好好加强英文教育。
以英文翻译书的数量来说,
简体版的比繁体版的多,
ptt有某个卖简体书的广告文,
宣称简翻版通常比繁体早一年,
这也许过於夸张,
但是我发现有比简翻版慢超过一年的专业书籍,
而且英文专业书翻成繁体的数量真的比较少,
毕竟台湾没那麽大的市场。
据IA板到过对岸的网友说国际新闻的数量也有类似的问题,
我在google资料时,
也发现有关专业知识的新闻,
对岸的报导不少,
台湾的报纸或电视台的报导数量很少。
如果在台湾大多数人只看台湾的资讯,
会导致台湾是资讯比较落後和封闭的。
在我看来,这是台湾很大的危机所在。
我不完全反对看对岸的简体书,
事实上已经有简转繁的程设和英文学习的非翻译书籍在书市流通。
但是如果大多数人习惯阅读英文资料,
那整个社会会有更大的知识接触面,
进步速度也能稍微加快。
当然,社会上还要有第二外语的人才,
有利於对外贸易和对外政策的制定。
最近,教育部要求几个大学,
在星期六开第二外语的课程给高中生选修,
可抵免大学的学分。
另外,每个人的中文程度都不同,
英文更不可能每个人都一样。
政策目标之一可放在能让民众持续的接触英文。
这也是我觉得现在学校英文教育缺乏的一点,
大多数没有指导学生如何将英文和兴趣结合。
像英文电影和电视影集,棒球、赛车甚至流行时装等,
都是很好的题材,
开发这类兴趣能使更多人持续接触英文。
至於日文方面,
除了新闻上常说的,日本社会比较排外,
今年日本政府规定英语为公立小学五年级的必修课,
从简单的口说开始,
显然日本政府也了解日文的局限。
而韩国也是大力推行英文教育,
台湾市面上还有韩文翻译的英文教学书。
虽然李明博的英文政策被迫暂停,
韩国人学习英文的热潮似乎未减,
而且也有学习中文的补习班。
所以,我很好奇在十年或二十年後,
整个亚洲会用什麽语言彼此沟通?
人力资源又是如何流动?
每个国家又会如何看待自己过去的外语政策?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.32.113
※ 编辑: uman 来自: 125.231.32.113 (09/21 20:13)
※ 编辑: uman 来自: 125.231.32.113 (09/21 20:17)
※ 编辑: uman 来自: 125.231.32.113 (09/21 20:30)
1F:推 coreytsai:亚洲现在就是用英语沟通 不用等到未来 09/21 21:47
2F:推 Duarte:未来说不定有更多东亚的国家会转向使用 PRC 普通话? 09/21 21:54
3F:→ uman:我猜亚洲未来在官方和民间公司谈判之类的主要还是英语,但是 09/21 22:30
4F:→ uman:民间交流,因为外籍劳工的流动,和亚洲各国学亚洲语言的人渐多 09/21 22:32
5F:→ uman:英语和亚洲语言会并用,像现在台湾也有补习韩语的 09/21 22:34
6F:→ uman:当然官方交流也会仰赖翻译,有问题时,可以推给翻译 09/21 22:42