作者LORDJACK (文亚南)
看板Policy
标题Re: [政策] 台湾的观光
时间Thu Jun 5 17:52:45 2008
※ 引述《LORDJACK (文亚南)》之铭言:
: 去年我有接待过一些来conference的外国旅客
: 其实台湾要发展观光有个问题
: 就是英文的标识与招牌太少
: 我们不是完全看不懂中文字的人, 无法体会观光客的苦
: 满街中文招牌, 对自助旅行的外国人来说造成很大的困扰
: 我在想政府是不是可以辅导业者建立English friendly的环境
: 比如说发行观光地图
: 地图上面的商家全部都是有英文标示, 且有店员会说英文的
: 政府可以拉厂商赞助印制费用, 并且负责考核是否完全有英文标示
: 与是否有聘合适数量的会说英文的Clerk
: 这感觉不难吧, 很难理解为何现在没有
看一下这是马市长任内出的Taipei Insight Guide
在亚马逊被人家写的书评
台湾的观光环境, 对於大多数的洋人旅行者来说, 是非常不friendly的
所以来台湾的只有商务客, 这不是没道理的
最基本的在机场, 就应该有免费的tour guild或是地图
这点小地方可以做吧
http://www.amazon.com/review/product/9812584021/ref
=dp_top_cm_cr_acr_txt?%5Fencoding=UTF8&showViewpoints=1
I should have know better but I thought that the book might have some good
information. Along with all the other Insight guides the photography is
beautiful, but the practical helpful information was pretty much limited.
This is a good book if you are going to stay in an upper end hotel like the
Grand and use the pictures and the place names to help you book tours through
your hotel. But if you really want to see the real Taipei, and enjoy the
wonderful cuisine of the street vendors, and tour the night markets, this
book offers little help. The maps provided were nice, but it would have been
nice to have some Chinese characters added to the street names. Also
characters would be nice if they were added to place areas to at least be
able to show a taxi driver where you want to go. The Taipei's surroundings
section had some nice places to visit, but how do you get there if you don't
know any Chinese. Luckily for me I do have some Chinese under my belt so
finding these places was not too difficult, but for most people that is not
the case. I hope they can find some more helpful information and add it to
future publications.
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.21.210