作者oldT (焦虑)
看板PlayStation
标题[闲聊] 焦虑人生1-碎碎念
时间Sat Oct 16 20:30:07 2010
"世界并不美丽,因此才更显得美丽无比。"
首先我想和大家分享一下这句台词
出自我自己很喜欢的一部轻小说<奇诺之旅>
就像Russell Peters说的
懂得以客观角度看待、有着能够自嘲幽默感的人最後才能成功
因为他们能看见一件事情的一体两面
https://www.youtube.com/watch?v=BvHwc9YsZzw
自以为是的说教就到此结束,以下正文开始XD
基本上只是一个小玩家的碎碎念
请不要抱着过度的期待(千秋调)
请不要抱着过度的期待(再次强调)
其实我一时之间还真不知道要写啥(爆)
聊一下最近在玩的游戏好了
因为时间有限,所以一直在恶魔城与幻想西游记之间犹豫
恶魔城在苦恼要玩美版还是等日版
幻想西游记则是个人对制作小组的人设都非常有意见,不过场景又很吸引人
最後,一手恶魔城一手幻想西游记的我:那请给我剑与魔法3吧
店员:......
嗯...当时店员的表情真是精采啊...
虽然时至今日这种过於硬核的游戏已经很难大受欢迎
以最近正夯的评分形容法的话大概就是...
傲娇法米子:
"我...我才不是故意要给你这麽高分呢!"
"人家只是看你可怜才给你这种分数"
"连银殿堂都没有,少得意忘形了!"
腹黑毒舌IGN:
"生命就该浪费在美好的地方,但不会是在这游戏身上"
"喂、警察先生吗? 不好意思,这里有人公然猥亵"
"再忙,也要和你一起靠杯这游戏"
...这种感觉
说到<剑与魔法与学园迷宫>这长到不行名字也很有趣
原本编辑部一直是照原文翻作<剑与魔法与学园>
不过KT代理後又加了个迷宫变成<剑与魔法与学园迷宫>...实在是长到不行XD
所以日本人就直接把全部汉字拿掉叫他TOTOMONO了
回归正题,其实我一直很喜欢这种辟邪除妖LIKE的游戏
正统的WIZARDRY、世界树迷宫、剑与魔法与学园等等
各个系列或多或少都有接触过
挑选成员组成队伍
穿着布衣拿着商店卖100元的匕首走在伸手不见五指的迷宫
提心吊胆地砍怪练等级、解除宝箱上的陷阱
好不容易拿到强一点的装备以为可以轻松点练功
结果又被突然冒出的FOE给秒回城 <=世界树迷宫的意味
诸君,我享受这种被虐的快感啊XD
老实说我个人觉得恶魔灵魂也有着WIZARDRY的本质在
虽然他是ACT就是了
於是我拿了游戏回家後
第一件事就是开始入学(创人物)
值得一提的是这次有三个学校可以选
重点是和风那座学校有巫女!有巫女啊~~~~!!!!!
不过隔壁那间新兴学园的傲娇学科是怎麽回事XD
总之终於可以开始冒险了
说到剑与魔法不能不提的当然就是撞墙!
撞墙真的是这游戏的优良传统啊...
个中奥妙实在很难以言语形容
这里请容我用VCR来说明:
http://zh-tw.justin.tv/anxiety333/b/271963057
真是令人独怆然而涕下,闻声泣涕,不知所云啊(沙小)
不过虽然包着这种外壳,骨子里这依然还是非常硬核的游戏
没有华丽的声光特效、没有道具图示
所有武器道具、招式技能完全以文字叙述
就算合体技也只是给你一个cut in然後文字带过
不过有人就是对那种从0到1、从1到2那种感觉无法自拔
我想喜欢的人应该都是那种会看着存摺数字一点一滴增加傻笑的人吧
当然我不会傻笑就是
打到这边我肚子也饿了
所以就进入读者回函时间吧
上次某位金变态ㄟM先生提到
"为什麽BAYONETTA中文会翻成魔兵惊天录呢?"
我只能说:大哉问!
不过我不直接回答你,我说个故事来回答你
还记得那是个飘着细雨的寒冷礼拜天
我坐在马桶上一边想着ZENGEKI NO REGINLEIV中文到底要翻成沙小
一般来说第一次拿到名称时要先取中文名
问题来了,有些游戏在这个时间点上就只有名字而已
是的,只有名字
连张画面或游戏类型等等其他资讯都没有
所以就要开始猜了
ZENGEKI是斩击没问题
译者翻译的"斩击之圣痕"就意思来说也很OK,於是我就这样上呈了
然而,神说话了
神:退回。
我:ㄍ...啊不是,为什麽?
神:没有冲击力。
我勒冲马桶勒...
不然音译好了,斩击的瑞吉蕾芙,听起来还蛮有气势的
神:太长了。
嗯...我刚刚的也很长...
我:不然要取啥?
神:REGINLEIV是北欧神话中女武神的名字,就叫战场...咳、斩击的女武神吧
女武神?又是女武神?
讲到女武神我只会想到战乙女和战女神啊!
你确定不先去GOOGLE一下这两个字第一页会出现啥吗!?
...基本上就是这种感觉,很让人焦虑吧
话说日文版把北欧神话写成北米也很有趣...
总之我真的饿了,所以就先聊到这边吧XD
感谢收看
以上所有故事情节纯属虚构
如有雷同完全是巧合
--
Will the scar on the mind remain forever?
I was staring into the darkness﹒
We are going on a voyage to the truth﹒
The light shines on the earth﹒
What are you thinking so deeply about in the Face of Fact?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.151.119
1F:推 jason523:沙发 10/16 20:32
※ 编辑: oldT 来自: 114.36.151.119 (10/16 20:34)
2F:推 cycle1008:我映象最深刻的青文译名是霸天开拓史,虽然跟游戏没太大 10/16 20:39
3F:→ oldT:霸天真的很赞XD 10/16 20:40
4F:→ cycle1008:关联,但音译翻的很有气势,不过有点台XDD 10/16 20:41
5F:推 MrRoto:大推阿 赞 10/16 20:46
6F:推 openstar:TOTOMONO三代进步不少..有趣多了 10/16 20:46
7F:推 MrRoto:如果神是我知道的那位神 我也满佩服他的 真是业界标准公务 10/16 20:47
8F:→ MrRoto:人员 他已经快变成稀世珍宝了XD 10/16 20:48
9F:→ openstar:除了学科以外,还有这欢乐的相性技能 10/16 20:48
10F:推 windfeather:也推个奇诺之旅 10/16 20:55
11F:推 MSA0120:女武神这翻译在台湾真是用烂了 北欧神只不少都用这个.. 10/16 20:57
12F:推 woodchildfly:用心推一个 10/16 21:00
13F:推 Athelan:诸君,我享受这种被虐的快感啊XD(M属性盖章) 10/16 22:59
14F:推 azzboy:还有没有其他的神 XD 10/17 01:14
15F:推 cv:撞墙太好笑了~~ 10/17 11:43
16F:推 forgenius:囧......好多女武神....... 10/17 22:15
17F:推 Slime:我也是本格派.. XD 10/18 09:53
18F:→ oldT:其实每次都觉得我玩的游戏都和当时别人玩的不太一样...(汗 10/18 11:37
19F:→ potatofat:我以前也常常这样觉得 = = 10/18 20:00