作者theory (真好人˙希尔瑞)
看板Physics
标题Re: [请益] 有关一些名词的翻译
时间Tue Aug 12 21:30:25 2008
※ 引述《mantour (朱子)》之铭言:
: ※ 引述《jojo999 ()》之铭言:
: 比较麻烦的是 "dynamics" 和 "kinetics"
: 这两个词常常都翻译成「动力学」
以化学上来说
kinetics 是 "动力学"
观察的是一个巨观的改变,经过一段时间之後,initial state 及 final state 的改变
你也可以说它是结果论,只看变化的 "量"。
dynamics 是 "动态学"
观察的是微观的改变,系统从 initial state 到 final state 是如何的改变
比如说两物质碰撞的 "过程",如果是 kinetics 看的是碰撞 "结果" 改变的物理量
所以 dynamics 比较着重於过程。
不过这类名词在不同领域里有不同的用法就是了,的确不是很好分
也就如某版友说的,有时候那个领域里只有一个被使用,所以根本没必要混淆
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.43.84