作者lessthan (XP)
看板Philosophy
标题Re: [问题] 请问贵系所课程
时间Tue Jun 24 19:56:09 2003
※ 引述《zxcc (zzz)》之铭言:
: 请问贵系所下学期有没有英美等外籍老师开课呢
: 有的话是何大楼何教室何时段呢
: 又 是何月何日开课呢
: 并非我偷懒
: 不知为何贵效的课程查询版面半个月来一直连不上
: 因为有个朋友也许会出国
: 想先听听哲学英文加强听力
: 叫我帮忙查一下
: 感激不尽
本系所谓的"哲学英文"课程基本上只是让同学们多一个
念英文文章的经验,只需要好的文法基础,不需要听力,
因为老师不会念给你听。
根据本系系所网页,本系并无英美籍教师;有的话我也
没看到过 :p
http://www-ms.cc.ntu.edu.tw/~philo/c_home.htm
若您的友人是要到英语国家的大学去修哲学课程,
根据鄙人以前在加拿大大学就学的经验,
如果一般英文听得懂的话,上课就一定听得懂;
相对的,一般英文听不懂的话,不管去什麽系上课都不可能听得懂的。
建议你的朋友可以到何嘉仁或诚品或上 Amazon买些外文的有声书 (audio book)
来试试自己的听力 :)
英国腔和美国腔有点不同,买的时候要注意一下朗读者的国籍。
基本上 The Lord of the Rings (魔戒) 是稍带爱尔兰风味的英国腔,
Harry Potter (哈利波特) 系列是美国腔 (念得超有临场感的说!)
Agatha Christie系列侦探小说是英国腔,
还有诚品通常卖得比何嘉仁来得贵。
哲学系用的英文跟一般英文没什麽不同,
比较主要的差异在於因为强调文字表达的精确性,
所以文法能力很重要。这点和法律系是有点儿像的。
但是又因为很多哲学书的作者本身文化素养深厚,
因此文字的 literariness (文学味儿) 也会比较重。
个人建议以努力阅读 20世纪上半的英文文学作品来训练阅读能力;
20世纪之前作品的文法与遣辞用句和今天的英语有颇大的差异,
现在不必急着看,留着以後再来挑战自己就行了。
--
有谁期待 谁对自己抱歉 谁在乎 幻觉就算变成错觉 也算是体验过一遍
有谁离开 谁陪在我身边 谁在乎 信念万一变成残念 我还是破的T恤 同样一件
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.166.119.113
※ 编辑: lessthan 来自: 218.166.119.113 (06/24 20:02)