作者kerrys (台北不是我的家)
看板PHX-Suns
标题[外电] (4/7)Suns to rise from 'lowest point'
时间Sun Apr 9 12:28:40 2006
原文出处:
http://0rz.net/d41ey
--
Suns to rise from 'lowest point'
旭日自最低点东昇
Paul Coro
The Arizona Republic
Apr. 7, 2006 12:00 AM
作者:保罗‧柯洛
出处:亚利桑那共和报
发布时间:'06年4月7日 AM12:00
--
The Suns have lost to much worse teams than the Los Angeles Clippers. They
have been on worse skids than two losses. They have lost by far greater
margins, have given up more points and have shot worse than in Wednesday's
home loss to the Clippers.
太阳已经输过比洛杉矶快艇还烂得多的球队,也曾经连续吞下超过两场以上的败仗,
比起星期三在主场败给快艇那场比赛,他们曾经以更大比分差距输球、曾经在一场比赛内
丢过更多的分数、投篮命中率也低得多。
But what really exasperated their coach was seeing his team abandon a game
plan, playing as unfocused as a student in his last class.
但真正惹恼了他们教练的主因是因为太阳这场比赛打来漫无章法,球员在场上游魂般
的表现犹如上课时神游太虚的学生。
The 119-105 loss "was the lowest point we've been," Mike D'Antoni said, later
adding: "It's good that we got slapped around a little to understand what we
have to do to win in the playoffs."
M.D'Antoni教练说"这场以105比119落败的球赛是球队有史以来的最低点。",他稍後
补充"有时候输球可以让我们停下来检视,为了在季後赛走得更远,球队还有什麽需要改善
的缺点。"
This rut that has been void of energy and defense has yielded four losses in
six games.
他们总是缺乏活力且防守不积极的恶习已经让他们在最近六场比赛中吞下四场败仗。
"I'm sure everybody's trying to get the seventh spot now," D'Antoni said as
the current No. 7 seed, the Los Angles Lakers, visit tonight in a possible
first-round series preview.
关於现暂居第七种子的洛杉矶湖人今晚至凤凰城造访的季後赛第一轮前哨战,D'Antoni
表示"我很肯定现在每支球队都试图要抢占第七种子的位置。"
Phoenix's offense is so versatile that it can get away without being as
active, but the defense suffers mightily if the Suns are not flying around
with purpose. Phoenix's deflections, its best indicators of defensive
activity, were down decisively in the past two games.
太阳的进攻是如此的全面,所以他们通常不用相当积极主动就能轻松拿下比赛的胜利
,不过如果太阳不卯足全力,他们的防守将遭遇极严厉的考验。太阳在过去两场比赛防守
端全面失守的表现正是他们三脚猫程度的防守功夫的最佳体现。
The Suns may be running on fumes, with tonight their 22nd game in 42 nights.
Starting Sunday, they will close the season with seven games in 11 days.
过去42天里包括今晚共22场的比赛可能已经让太阳疲於奔命,但自星期天起到季末的
短短11天里,还有7场比赛正等着他们。
"I could've swore I was ready to pass out," Shawn Marion said about
Wednesday's game. "I left it all on the floor. I just didn't have it. I could
barely touch the backboard."
关於星期三的比赛,Matrix说"我可以发誓说我已经快要晕倒了,虽然想在场上尽心尽
力,可就是力不从心,连篮板都几乎摸不到。"
The staff showed the team clips of the past two Clippers games, Wednesday's
14-point loss and a 29-point win March 15. It showed how much better the Suns
were in fronting the post and being active defensively in the blowout win.
球员的状况由球队在过去两场对上快艇,包括星期三以14分落败及在3月15日以31分(
比数为126比95)大胜这两场比赛中很明显地有所分别。我们可以发现太阳在那场以摧枯拉
朽之势KO快艇的比赛中,克服了禁区的劣势(进攻篮板3比24,总篮板47比59),在防守端也
相当积极主动。
"When we're more active and stuff on the floor, it makes us more alert of
everything going on the floor," Marion said. "Sometimes, if we're a
split-second late or something like that, we can get murdered because we
don't have Kurt (Thomas) on the post.
Matrix说"当我们在场上较为积极主动时,那让我们对於场上所有大大小小事情都保持
着高度的警觉性。有时候,因为没有K.T固守禁区,如果我们一刹那间迟疑了,可能就会因
此而吃了大亏。"
"We just take too many possessions off sometimes. We just get comfortable out
there. We've got to find a way to just go ahead and close it out. We've got
to get the dogs back in us. When we were on the winning streak, we were
killing people."
"我们有时候浪费了太多次球权,在场上打得太过随心所欲。我们必须找出向前迈进、
终结之前那段荒腔走板的表现的方法。我们必须找回我们体内那头野兽,当我们打出连胜
时,再来十支马刺、活塞、小牛也阻挡不了我们想要拿下总冠军的决心。
(译按:野兽力量注入XDDDDD,反正就乱入嘛,最後那句是我自己屁的。)
D'Antoni would be more concerned if there were issues with ball movement or
chemistry. Those would not be quick fixes. Energy can be flipped back on as
early as tonight. It was there Wednesday but lasted only until Phoenix's lead
was 11.
如果是有关球的流动或球队的化学作用的话题D'Antoni将会较为关切,因为那不是短
时间内可以改善的。如果球队只是缺乏活力,那最快也许在今晚的比赛就能得到解决。球
队其实在星期三的比赛中不全然没有活力,但仅仅只维持到球队领先11分时为止。
Even Steve Nash has not played well, going 4 for 11 in each of the past two
games and making as many turnovers (five) as assists Wednesday.
甚至连最稳的S.Nash在过去两场比赛中表现都不理想,分别都只有出手11次命中4球,
而且在星期三的比赛中传出的助攻数和失误数一样多。
Swingman James Jones said he let the team down on Wednesday with a lack of
energy, but he was far from alone. He said a more frantic defense could
unravel offenses rather than allowing them to pick Phoenix apart. But a
turnaround starts with offense.
摇摆人J.J表示因为自己缺乏活力让球队在星期三的比赛中表现不佳,但其实阵中不是
只有他一个人这样(打得漫不经心)。他说固若金汤的防守瓦解球队进攻的效果远比挑拨离
间球员间的感情来得好,不过球队想从谷底翻身还是得从最有把握的进攻做起。
"You have to be twice as fast and make them pay defensively," Jones said.
Jones说"我们必须turbo up,让他们防不胜防。"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.136.156
1F:→ kerrys:我承认这篇翻得比较草率 有错尽管鞭没关系 <(_ _)> 04/09 12:28
2F:推 dandykidd:不...翻的非常棒...推 04/09 14:08
※ 编辑: kerrys 来自: 222.250.136.156 (04/09 18:29)
3F:推 kerrys:错误部分已修讫 感谢vagniphor大的指正 04/09 18:30
4F:推 Sullivan:翻得不错啊 04/09 20:52
5F:推 kevinsoul:推,低潮的时候,还是有热血球迷 04/09 22:16
6F:→ ultrasoul:推 04/09 23:26