作者Erving (J)
看板Orl-Magic
标题[外电] Three keys for NBA teams entering playoffs
时间Sun Apr 12 16:04:59 2009
By Sean Deveney - SportingNews
******************************************************************************
By the time the NBA postseason starts,
you want three positives working for you: a hot streak, home court and health.
Over the final four days of the season, questions on those three attributes
will be answered.
Who has momentum?
In the East, the Celtics and Cavs are finishing off outstanding seasons, but
the surging Bulls have been nearly impossible to beat at home since the trade
for Brad Miller and John Salmons. "I think we're the most dangerous team
that's going to be in the postseason in the Eastern Conference right now,"
forward Tyrus Thomas said. "We're the underdog right now. But I think we're
going to come out and shock a lot of people."
Out West, wins over the Spurs and Lakers this week boosted the Blazers'
confidence, and the Nuggets have won 13 or their last 15. But beware the
Mavericks, who posted three straight wins by an average of 20.3 points to
move out of the No. 8 seed.
气势最看好的球队?
在东区,超赛和骑士完成了一个杰出的赛季,但公牛来势汹汹,自从他们交易来
大米和鲑鱼後,他们的主场就越来越难攻破。
Tyrus Thomas说:「我想我们是目前东区季後赛球队最弱势的球队,我们很不被看好,
但我们正要浮出台面,并会以我们的表现使很多人吃惊的。」
在西区,拓荒者正以击败马刺和湖人气势如虹,金块也在近15场比赛赢了13场。
但要小心小牛队,他们平均每场以20.3分之差连拿了三胜,晋升老七之位。
Who has home-court advantage in the West?
After the top-seeded Lakers, the West is tight.
Four teams—Denver, Houston, Portland and San Antonio—
are vying to seal home court in the first round, and the race might not be
decided until the final night. This would be especially important for the
Blazers, whose players have limited postseason experience.
"We feel like we can win every game at home," Portland's Greg Oden said.
"We have a great crowd. It would be big for us as a young team to open at
home."
主场优势的球队?
西区在第一种子湖人队之後的排名非常紧张,金块、火箭、拓荒者、马刺正在竞争着
首轮主场优势,直到季赛最後一天这排名可能都还会变动。
这对拓荒者来说特别重要,因为他们季後赛经验并不像其他队丰富。
囧den说:「我觉得我们在主场能够击败任何对手,我们有很好的一群夥伴,对我们这些
年轻球队而言在主场进行首战是非常重要的。」
Who has injury problems?
Just about everyone. The Lakers (Andrew Bynum) and Cavaliers (Ben Wallace)
are working injured big men back into their rotations. The Spurs' Tim Duncan
says he's playing on "half a leg." And several key players—Manu Ginobili,
Allen Iverson, Tracy McGrady, Jameer Nelson, Elton Brand—are out.
But all eyes are on Boston, where Kevin Garnett, who has played just five
games since the All-Star break, will test his balky knee this week.
伤兵问题?
湖人Andrew Bynum跟骑士Ben Wallace都从伤兵名单回到阵容中了。
Tim Duncan说他只剩半只脚能打球,几个关键球员:鬼切、战神、T-Mac、尼尔森、名牌
都确定报销,但大家最关注的是波士顿的KG,他自从明星赛後只打了5场比赛,他这周
将测试自己的膝盖。
Sean Deveney is a staff writer for Sporting News.
E-mail him at
[email protected].
******************************************************************************
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.184.204
1F:推 myflame:我本来以为转这篇是表示我们被忽略了XD 後来有看到Nelson 04/13 20:54
2F:→ Erving:现在2000万跟火枪兵也不是健康状态... 04/13 22:49
3F:推 gakuto:班蛙又伤了囧 04/14 11:10