作者a21096 (a21096)
看板Nogizaka46
标题[Blog] 梅泽美波 20200720
时间Thu Jul 23 19:44:32 2020
http://blog.nogizaka46.com/minami.umezawa/2020/07/057087.php
2020/07/20 Mon
考えた时间で答えが変わる気分屋さんなようです
似乎是随着思考的时间不同,答案也会有所改变的捉摸不定的人呢
どうも。
大家好。
https://imgur.com/jRKyKif
现场にて顶いたマスカット。
这是在工作现场收到的麝香葡萄。
わたしのお家にも常に
フルーツが充実してます。
お腹いっぱい食べるフルーツ最高です、、
我在家常常都会储备
充足的水果。
可以吃到饱的水果最棒了、、
毎日、朝のフルーツを楽しみに
眠りにつきます。
每天,都一边期待着明早的水果
一边入睡呢。
https://imgur.com/jhSxP4V
今の一番のお気に入りはマスカットかなあ
而目前最中意的就是麝香葡萄了
さて!
ドラマ「映像研には手を出すな!」の
DVD&Blu-rayが9月16日に発売致します!
那麽!
电视剧「别对映像研出手!」的
DVD&Blu-ray将在9月16日发售!
映画の直前の贩売なので
こちらでぜひ予习していただいて
映画馆での映像研をより一层楽しんじゃってください
因为会在电影将上映前发售
也请大家务必要预习一下
这样在电影院时才能更加享受映像研喔
ビジュアルコメンタリーなども収録されるようなので
详しくは公式ホームページをご覧下さいませ!
也收录了对讲评的影片
详情还请上官网看看喔!
https://imgur.com/9XlFqO2
いつもお仕事直前は
こんな感じで前髪カーラーしてます
在工作之前我总是
会像这样卷一下浏海
特に今はマスクをすることが多いので
すぐ湿気で前髪ぺたんとなっちまうので
カーラーは必需品だったりもします。
尤其是现在常常要戴口罩
头发常常一下就因为湿气塌下去
发卷成了必备品呢。
前髪流すのと作るのと、
基本両方出来るようにしているのだけど
どっちがいいのだろう、、
让自然自然下垂
或是弄个造型其实都能做到的
但哪一种比较好呢??
完全にいつも気分で决めるけど
どちらがお好きですか( '-' )?
虽说我完全是看心情决定的啦
大家喜欢哪一种呢( '-' )?
なんだか、こう、どんどん
顔にほくろが増えてく気がしてる
なんで、、
还有就是,不知为何,总觉得
脸上的痣越来越多了
为何啊、、
色々と考える时间も増えました!
去思考各种事情的时间也变多了!
考えてみればわたしは
いつしかの自分より 今の自分のほうが
少し前向きで 强く どこか明るくなった気がしています!
自分のことが好きです! と
堂々と胸を张って言える大人に憧れますが
どうしてもまだ そうは言えません。
理想の自分へはまだまだ到底及びませんが
前の自分よりは、
今の自分の方が好きです
仔细想想
曾几何时起,比起过去的自己
现在的我要稍稍来得更积极、坚强了,有些地方也更开朗了!
我很憧憬那些能抬头挺胸地宣告「我喜欢自己!」的大人们
可自己却总是难以启齿。
虽然现在的我距离理想中的自己还有很长一段距离
但比起从前,我更喜欢现在的自己喔
だいぶ大きな一歩です!
少しずつでいいんです、
刻一刻と过ぎる时间に 焦りを感じるときも多々ありますが
时间と経験とともに 明らかにちゃんと どこか変われている自分がいます
这是相当大的一步呢!
慢慢来就好了呢、
虽然也常对於逐渐流逝的时间感到焦虑
但随着时间与经验的积累 我也在某些地方有了显着的改变喔
时间はかかるけどねえ( '-' )
虽然真的有点花时间呢( '-' )
何故にこう 気持ちの変化が现れたのかはよく分かりませんが
明るくいたいと思うようになりました!
笑顔は伝染していくものです。
この时期だからこそ感じたことです。
不知何故 也不清楚现在的自己在心境上的变化是否有显现出来
但我打从心底想要表现得更加开朗呢!
笑容是会传染的呢。
正是在这个时期才让我感受到了这一点。
意识せずふいに耳にした言叶や
目に入ったものに
自然と影响を受けてることも多いんだろうなあ。
そういったものにきちんと
気づける人になりたいなあ。
无意识间所听到的话语,
以及眼中所见
或许是在自然而然之间受到了它们的影响吧。
我想成为一个能好好留意它们的人呐。
それに私ももう、22歳になる年です。
なんだかこう、
一日が过ぎていく度に感じる
昔とはどこか违った ずっしり どっしり とした
时间の重みがすごいです。(笑)
而且啊,我也已经22岁了。
就会感觉说、
每当过完一天的时候
都能感受到不同以往的那种重量与厚度
时间的分量很不得了呢。(笑)
色んな人の人生があって
ふと谁かの生き方と见比べてしまいそうになります。だけど
自分の人生に前例なんてないんだから
何も分からなくて不安になって当たり前ですよね
世上有着形形色色人与人生
有时也会忍不住去和其他人的生活方式做比较
但自己的人生是没有前例可循的
感到一无所知与不安也是必经的过程的吧?
とにかく今は
早く皆様にお会いしたいです!
总之啊现在
想早点见到大家呢!
たくさんの方と触れ合って
色んなお话をして
毎日をもっともっと华やかにしたいです!
もうしばしの我慢です。
想和许许多多的人接触
聊起各种话题
让每一天都更加更加为之增色!
只要再忍耐一下就好啦。
离れたところから
笑顔を送りますから、
受け取ってくださいね!!
我会从远处
为大家送上笑容的,
还请大家务必查收馁!!
昨日の乃木中、観てくれましたか?
昨天的工事中,大家都看过了吗?
内轮ウケモノマネ、
すごく好きな企画です!
収録も最高に楽しかった!
圈内模仿大赛,
是我非常喜欢的一个企划!
收录过程也超级开心!
来周もお楽しみに
下周也敬请期待罗
https://imgur.com/g0FGqxO
さあ!明日も顽张りましょう!
那麽!明天也好好努力吧!
ああ、、
自分の写真ばかりですみません、、
啊啊、、
不好意思这次放的都是自己的照片、、
早くみんなにギューッとして
みんなで画面いっぱい埋めつくして
笑顔いっぱいでカメラを构えたいものです。
想赶快一把抱住成员们呢
届时我会笑容满满地掌镜
让大家填满整个画面的。
では。
那麽。
また更新します。
还会再更新的呢。
みんなが幸せになりますように
愿大家都能变得幸福
--
https://imgur.com/cb0oMhB
Credit and Copyright:柳广成
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.227.117.226 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Nogizaka46/M.1595504675.A.44B.html
※ 编辑: a21096 (42.75.68.69 台湾), 07/23/2020 20:14:05
1F:推 sure0219: 痣愈来愈多=愈来愈长得像白石 07/23 21:02
2F:推 sokamin: 感谢翻译 07/23 21:22
3F:推 kuo1102: 梅蛋黄加麝香葡萄会让人想歪 07/23 22:06
4F:推 jimmy3020: 推 梅 07/23 22:21
5F:推 signum1453: 感谢翻译 07/24 07:31
6F:推 PrettyFace: 感谢翻译 梅推 07/24 07:41
7F:推 shiriri: 梅蛋黄是什麽来源可以介绍一下吗 07/24 08:20
8F:推 PrettyFace: 应该是工事中EP101 !? 07/24 10:01
9F:推 smallblock: 推翻译,美波推推~<3 梅蛋黄是三楼自己取的吧 07/24 18:18
12F:推 smallblock: 原来是指这个,我还以为是鸡蛋蛋黄,抱歉误会 07/24 22:55
13F:推 unavoidable: 阿梅可爱推 07/25 00:41
14F:推 kinnsan: 台湾是用美乃滋 所以梅乃滋比较符合直觉 07/25 13:19
15F:推 kuo1102: 梅乃滋的话,谐音,你懂的 07/25 14:52
16F:推 smallblock: 还好我都是用美波了 07/25 14:56
17F:推 divinespirit: 梅推 07/26 20:44